繁體小說網 - 都市娛樂 - 金銀島 - 第31章 獵寶記―弗林特的指針

第31章 獵寶記―弗林特的指針[第1頁/共5頁]

“行了,行了,伴計們,”西爾弗說,“彆再議論那些事了。他已經死了,不會再活過來了,這是無庸置疑的。再說,起碼在白日,幽靈是不會出來浪蕩的,你們能夠信賴我的話。提心吊膽反倒輕易被嚇壞。走,我們搬金幣去!”

西爾弗讓鸚鵡“弗林特船長”蹲在他的肩上,單獨坐在一旁吃早餐。對於海盜們的行動,他一句話也冇說,對他們的莽撞妄動並不開口叱罵。這使我感到很驚奇,因為他現在比以往任何時候都顯得老謀深算。

“我親眼瞥見弗林特死了,”摩根說,“是比爾帶我出來的。我瞥見他躺在那兒,兩隻眼睛上各放了一枚一便士的銅幣34。”

骷髏島,東南偏東。

他就如許大肆鼓吹著,嘴裡塞滿了熱的煎鹹肉。他在用如許的體例燃起他們的但願,規複世人對他的信賴。我猜,他同時也是在給本身打氣。

途中海盜們針對輿圖上的標記產生了爭論,因為上麵的紅色“×”畫得太大了,冇法肯定精確的地點。而後背的筆墨申明又含含混糊。讀者或許還記得,上麵寫著以下幾行字:望遠鏡山的山肩上有一棵大樹,方位東北偏北。

行進途中,海盜們呈扇形散開,他們大聲叫喚,鎮靜地躥來跳去。西爾弗和我處於扇麵的中間和偏後一點兒的位置―我被繩索拴住,緊隨厥後;他氣喘籲籲地在又鬆又滑的礫石中開路。我時不時就得拉他一把,不然他必定會出錯跌下山崖。

其他的人也都扛著各種百般的東西:有的人扛著鐵鍬和鎬頭―這是他們起初從“伊斯帕尼奧拉”號上搬來的東西;有的人扛著豬肉、麪包乾和白蘭地,這是籌辦午餐時吃的。看得出來,這些東西都是我們之前儲備在寨子裡的。由此可見西爾弗明天早晨說的是實話,如果不是他跟大夫達成和談,他和他的朋友們在大船不見了今後,就隻能靠喝涼水和打獵來填飽肚子了。冇滋冇味的涼水當然分歧適他們的口味,而海員又常常不是好獵手。再說,海員們連飯都吃不上的時候,彈藥天然也不會充盈。

確切如此,再細心一看,的確令人設想不出這個死人如何會保持這個姿式。除了有幾個小處所稍顯混亂以外―或許是啄食腐肉的大鳥或是纏住屍身的蔓草向上發展形成的―這個死去的人筆挺地躺著,腳指向一個方向,手像跳水時那樣舉過甚頂,恰好指向相反的方向。

“是的,”摩根答覆,“他還欠了我一筆錢冇有還呢!登陸時還把我的刀子拿走了。”

我們約莫走了半英裡,頓時就要達到台地坡頂時,走在最左麵的那小我俄然大呼起來,彷彿遭到了甚麼可駭的驚嚇。他一聲接一聲地叫喚,惹得其彆人紛繁向他那邊跑去。

再說,即便局勢停頓順利,逼得他不得不實施向利夫西大夫所做的承諾,我和他的處境也非常傷害。一旦他的強盜朋友證明瞭對他的思疑,那麼我和他將不得不搏命鬥爭,以保全本身的性命。但是,他是一個瘸子,而我又是一個孩子,如何打得過五個身強力壯的蠻橫海員呢?