第31章[第1頁/共5頁]
“我但願也信賴,你會常常給我寫信的,伊麗莎。”
婚禮停止了;新娘和新郎從教堂門口解纜往肯特郡去,臨行前,每小我都少不了按例酬酢慶祝一番。伊麗莎白不久便接到了她朋友的來信;她們之間的通訊來往還像疇前那樣的守時和頻繁;不過再像疇前一樣的無話不談,倒是不成能的了。伊麗莎白每逢寫信給她,都不免感覺她們之間的那種鎮靜的密切無間已不複存在了;固然她下了決計不疏懶了這通訊,她如許做卻寧毋說是為了疇昔的交誼,而不是為了現在。對卡洛蒂的最後的幾封信,伊麗莎白是懷著一種孔殷的表情來期盼的;她不由得有一種獵奇心,想曉得卡洛蒂究竟會如何來描述她的新家,對凱瑟琳夫人會是如何的喜好,對她本身婚後的幸運,她敢誇耀到如何的程度;固然當她厥後讀著這些信的時候,伊麗莎白感到卡洛蒂在每一點上對她本身的表達,都完整如她所預感的那樣,卡洛蒂在信中顯得很歡愉,彷彿到處都被安閒包抄著,凡是提到的東西,冇有一樣不值得她去歌頌。房屋,傢俱什物,鄰居,門路交通,都是那麼合她的情意,凱瑟琳夫人的言談舉止又是那麼的友愛和親熱。這彷彿是科林斯先生對漢斯福德和羅新斯的描畫,隻是說得入理委宛些罷了;伊麗莎白已發覺到,要想曉得景象究竟如何,隻要等她到了那邊後去切身材味了。
這封信給了伊麗莎白一些痛苦;不過當她想到吉英將起碼不會再受彬格萊蜜斯的棍騙時,她又感到歡暢了。她現在乃至不但願彬格萊先生的愛情再度複燃了。他的品德從哪一個方麵看,都不是那麼好了;為了給他必然的獎懲,也為了吉英今後的好處,她倒真的但願他快快地娶了達西先生的mm纔好,因為按照威科漢姆先生的描述,達西蜜斯將會叫他為他所丟棄掉的愛情遺恨畢生的。
伊麗莎白不忍心回絕,固然她也預先推測,這拜候不會有甚麼興趣。
我無需再為本身做進一步的解釋了;固然 我們都曉得她的這類擔憂是完整冇有需求的,但是倘若她真的是為哥哥感到擔憂,她之以是要如許待我就很輕易瞭解了;他在他mm的心目中是那麼的貴重,她不管為他擔如何的心,都是極其自但是又可親敬愛的。隻是她現在竟然另有如許的擔憂,這卻不能不使我感到奇特了,因為隻要他多少還對我有情的話,我們必然早就相互見麵了。從她本身說的一些話裡,我鑒定他曉得我就在城裡;但是,從她說話的態度上看,她卻彷彿也拿不太準,他真的就傾慕於達西蜜斯,這可叫我弄不明白了。如果我不揣冒昧略微峻厲地下一判定的話,我便禁住要說,在這統統中間較著地有不相分歧的處所。不過我將極力摒撤除統統不鎮靜的設法,隻去想那些能叫我歡暢起來的事情,想我們的姐妹之情,想敬愛的孃舅舅母對我們的一往情深。真但願很快就能接到你的來信。彬格萊蜜斯說,她的哥哥再也不會回到尼塞費爾德來了,還說要退了那幢屋子,但是說的口氣卻又不那麼必定。我們最好還是不要再提這件事了。我很歡暢,你從我們在漢斯福德的朋友那邊聽到了那麼多令人鎮靜的事情。跟威廉爵士和瑪麗亞一塊去看看他們吧。我信賴你在那兒將會過得很溫馨的。