3 從吉爾伯格先生到弗蘭克[第3頁/共4頁]
這是讚美,以是紮克接了,“感謝。”然後作為仆人的禮節,“我但願您的胃口被滿足了。”
“這就是我剛達到時,你和詹姆士爭論的案子麼。”嘖,他竟然獵奇這東西。
吉爾伯格先生保持了淺笑,“被喚醒後,在維嘉長久逗留的幾天中,我進食最多的,除了一堆充滿著甚麼偶像名流胡想的少女血外,是魯特的血。”抬手錶示了一下紮克,“以是我具有天下是如何變成如許的知識,更詳細點,我兒子魯特,帶領的魔宴,是如何在隱蔽聯盟的暗影下,製造出西部那樣一個社會的。”這話算客觀了,“但就像你的答覆一樣,我觀點?很好。魯特完成了一件值得我這個父親身豪的成績。但我喜好嗎?嗬嗬。”看著紮克,“不,我不喜好西部。”
“這點還不肯定。”紮克冇籌辦聊汗青,“詹姆士和我真正爭論到底兩個死者中哪個纔是行刺者的目標。這能給案件定性,然後,纔有誰在庇護誰的說法。”
“好,弗蘭克。”紮克。
“呃……”露易絲一時語塞,但頓時,“那帶上他一起。”
回身,紮克籌辦回辦公室。
“真的?”紮克搖著頭,“你信賴這類挽回自負的謊話?四個世紀的甜睡,讓一個吸血鬼氏祖聞不到分泌物的氣味了,文明還冇有進步到讓人喜好分泌場合的境地。他固然是來自汗青期間的傢夥,但他需求彆人奉告他那是甚麼處所?”
“我並不驚奇托瑞多最愛好的兒子戳穿了我的謊話。”說的天然是紮克了,吉爾伯格先生在紮克劈麵坐下,“我很欣喜現在的托瑞多具有一個完美的帶領者。”
“我聽到了,查普曼找到他的,對麼。”
紮克冇有挑選,推過檔案。
紮克一次性說完,冇給韋斯反應的機遇,“然後格蘭德的新客人,不問,不說。你懂這端方,韋斯。”掛了。
紮克並冇有被拆穿慚愧,反而,“托瑞多的長處,我們叫這個為,有效力的交換。除非,您但願我對付您。”
“是的。”
“這纔對,紮克。”吉爾伯……讓我們保持和配角紮克一樣的稱呼好了。弗蘭克,“你的阿爾法朋友彷彿返來了。”本傑明返來了,和墨菲一起,等會兒解釋,“嗬嗬,我需求先容。”
“電話。大抵半個世紀前,這個詞被插手到了字典中。”電話那邊還是被接起了,是韋斯的聲音,“蘭斯警探的電話。”很有職業品德的收場。
紮克愣了一下,然後拿起了電話,開端給北區警局打電話。不消被接通,紮克能夠給詹姆士留言。
露易絲按了下紮克的手臂,“但你不是他的兒子,你不需求照顧他,那是勒森布拉的事情。”