第一章 女翻譯[第1頁/共4頁]
“一天前的早晨8:00,柏林市中間產生一起可駭攻擊事件,柏林愛樂廳遭到炸彈攻擊,當晚音樂廳正在上演著聞名鋼琴家林恩.杜邦的合奏,吹奏會現場一片混亂,傷亡職員也在差人趕到時遽然上升到20餘人。”
話是問葛蘭的,前排的兩個男人也都豎起了耳朵聽兩人的動靜。
事情是產生在三天前。
她移開視野,昂首看他。林恩.杜邦抿著唇角一樣的盯著她看,但很快,他彎了彎嘴角。她彷彿冇有任何被抓包偷看的寬裕。
“但是少爺……”老者想要禁止男人,緩慢的看了幾眼葛蘭,暴露一個擔憂的神采。
葛蘭點頭,冇有主動伸腕錶達握手禮節,側著身子讓開了道。
林恩.杜邦點頭,一雙手動了動,換了個新的交疊姿式平攤在腿上。
葛蘭衝他點點頭,他回身就往大廈另一邊走去。
那是一把用上好雲杉和楓木仿造的‘大衛朵夫’。而真正的‘大衛朵夫’是林恩・杜邦的私家財產。以是警方有來由思疑暴徒是衝著他來的,但同時性子卑劣,傷及無辜,手腕殘暴。
也難怪老者會暴露如許的神采了。
葛蘭發明此人的眼睛不能深看,一不謹慎就要被吸入深淵。
“翻譯?”男人輕啟嘴唇,收回疑問。
落座於倫敦某偏僻小島上的一棟獨立洋樓裡,穿戎服的男人用不鏽鋼長杆指著螢幕上的景象,麵無神采地說道。話語停頓間他看了看在坐的其彆人,視野終究落在葛蘭臉上。
國會大廈是柏林當局辦公點,保衛森嚴。隻是再號稱安然的處所都會有疏漏,布魯斯下了車,手上已經情勢化的帶上了赤手套,他一邊拉著赤手套的頭子一邊斜睨葛蘭。
如許式和色彩,看不出來是哪國的標識,但看她大衣裡側暴露來的槍械,老者眼皮微跳了一下,很快轉移目光。
“我叫葛蘭。”
按在車窗下金屬零件手上頓了頓。左邊那輛玄色轎車車窗被人翻開了,一個白人小男孩探出腦袋衝她笑笑,她再次將車窗關上,收回擊。
厥後警方在觀眾席找到了那把燒燬的楓木大提琴,椅子上還散落著鬆香。
但此次軍團的正視程度卻讓民氣驚。
上了車,葛蘭同林恩坐在後排,老者坐在前側方。
戎服男人冇理睬說話那人,隨後簡樸先容了一番這位被庇護者的身份,又交代:“此次的任務葛蘭你同布魯斯去。”
“Danke。”葛蘭用標準日耳曼語語道了謝。
“甚麼來頭,竟然讓我們去保鑣?”有人提出題目。
“DuPont(杜邦)先生,我是您的翻譯。”
林恩.杜邦轉過甚來看了一眼正想說話的葛蘭。低頭跟布朗克警長說了句甚麼,布朗克警長揮手,那差人這才收回了手。
老者回身上了樓,約莫等了半個鐘頭,葛蘭才見到龐大的扭轉樓梯上走來幾小我影。