第1章 加利維拉縣有名的跳蛙[第1頁/共5頁]
嗯,這個斯邁利還養了捉耗子的小狗、小雄雞和公貓,另有彆的這類東西,的確叫你賭個冇完,不管你拿甚麼和他打賭,他準和你做敵手。有一天他捉到一隻青蛙,就把它帶回家來,他說他籌算教一教它。以是他整整三個月,甚麼事也冇乾,專在後院裡教那青蛙跳。公然不錯,他真把它教會了。他在前麵推一下,頓時你就瞥見那青蛙在空中打轉,彷彿一塊炸麵卷似的——瞥見它翻一個筋鬥,如果乾勁使對了,或許還能翻兩下,再好好地落下來,穩穩鐺鐺的,就像一隻貓那樣。他又教它學會了捉蒼蠅,常常叫它練習,厥後它每回都能把蒼蠅捉到,不管多遠,隻要它能看得見。斯邁利說青蛙隻要教一教就行,它差未幾甚麼事都會乾——我信賴他說得不錯。嘿,我瞥見過他把丹尼爾·韋伯斯特放在這兒的地板上——那隻青蛙的名字叫作丹尼爾·韋伯斯特——大聲叫起來:“蒼蠅,丹尼爾,蒼蠅!”你的確還來不及眨一下眼睛,它就往上一跳,從阿誰櫃檯上抓住一隻蒼蠅,吧嗒一下掉在地下,就像一團泥似的,這下子它就拿後腿抓它的腦袋中間,的確就跟冇有那回事一樣,彷彿它底子不感覺它比彆的青蛙本領大。它固然那麼聰明,但是你再也找不到像它那麼謙善、那麼利落的青蛙。如果規端方矩從高山跳起來的時候,它使一把勁往上一跳,就比你看到過的和它同類的植物隨便哪一個都跳得高。從高山往上跳是它的特長戲,你明白嗎?賽起這個來的時候,斯邁利就冒死在他這一邊押賭注,連最後一個錢都押上,斯邁利對他這個青蛙的確是對勁得要命,也難怪,因為那些到各處跑過船埠、見過世麵的人都說它比他們瞥見過的青蛙隨便哪一隻都強。
西蒙·惠勒說到這裡,聞聲前院裡有人叫他的名字,他就站起來去看內裡有甚麼事情要找他。他一麵往外走,一麵轉過臉來對我說:“你就在那兒坐著彆動吧,先生,請你彆焦急——我頓時就返來。”
因而斯邁利就說:“那不要緊——那不要緊——你如果能替我把這小籠子拿一會兒,我就去給你抓一隻青蛙來。”以是那位老兄就拿著那隻小籠子,取出四十塊錢來和斯邁利的放在一起,坐下來等著。
“噢,”斯邁利滿不在乎地說,“它有一個本領很了不起,據我看——它能比加利維拉縣隨便哪隻青蛙都跳得高。”
我在門口遇見阿誰好客的惠勒返來了,他把我留住,又往下說:
斯邁利愛理不睬地說:“照說這或許是隻鸚鵡,或許是隻金絲雀,這很難說,可就偏不是——這倒恰好是隻青蛙。”
那位老兄把這小籠子接過來,細心看了一陣,把它轉來轉去,他說:“哼,本來是這麼回事,它有甚麼用處呀?”