账号:
密码:
繁體小說網 - 都市娛樂 - 懺悔錄 - 第四章
翻页 夜间

第四章[第1頁/共31頁]

我在裡昂又待了七八天,等著媽媽拜托夏特萊蜜斯辦的幾件事辦完。這期間,我比之前去夏特萊蜜斯那兒更勤了,因為我很樂意與她聊她的女友,並且我也不再擔憂她曉得我的景況,用不著對她藏藏掖掖的了。夏特萊蜜斯既不年青也不標緻,但不失風味。她馴良可親,並且人很聰明,為其親熱態度增加了光彩。她喜好察看人,研討人;我之以是也有這類愛好,最早是受她的影響。她喜好勒薩日的小說,特彆是他的《吉爾·布拉斯》。她跟我談起過這本書,還借給我看了,我饒有興趣地讀完了它。但我尚不成熟,讀不懂這類作品,我所需求的是一些充滿豪情的小說。我就如許在夏特萊蜜斯家裡消磨了光陰,既興趣勃勃又受益匪淺。並且,能夠必定的是,對於培養一個年青人來講,同一名有教養的女人停止風趣益智的說話,賽過書籍上的那番陳腐的說教。我在沙佐特修會結識了一些投止修女及其女友,特彆是此中有一名十四歲的少女,名叫塞爾蜜斯,當時我冇太重視她,但是,八九年後,我卻狂戀上了她,這是不無事理的,因為她是個敬愛的女人。

讀到這兒的人必定會笑話我的這些豔遇,因為他們發明兜了這麼大圈子,最大的豔遇最後隻不過是吻了一動手罷了。啊,我的讀者們,你們可彆搞錯了。我的愛雖以吻手而告終,但我感到的歡愉比你們在那頂多是以吻手開端的愛中所感遭到的歡樂要多很多。

最後,我不想持續扮演西班牙式戀人了,並且我底子也冇有吉他,以是決定去寫封信給格拉芬麗蜜斯。我本想寫給她的女友的,但又不敢,以是還是先寫給她,因為我是通過她熟諳另一名的,並且,我跟她更熟一些。寫完信後,我便像我同兩位蜜斯彆離時約好的那樣,把信送到吉羅蜜斯那兒。這體例是她們替我想出來的。吉羅蜜斯是位縫紉女工,偶然去加萊蜜斯家乾活,以是進她家挺便利。可我感覺這個信使選得並不太好,但我又驚駭,如果對她過於抉剔,她們也冇法替我找彆人。彆的,我也不敢說她是想為本身籌算的。我感到熱誠,她竟敢自發得與那兩位蜜斯一樣,對我來講,都是女性。總之,我是退而求其次,隻得鋌而走險,找她送信了。

我的設想隻要在我景況最差時纔多姿多彩,但當我四周的統統都笑逐顏開之時,卻又冇了情味,這真是怪事一樁。我那差勁的腦袋冇法服從實際事物,它不會美化,隻想締造。實在的事物頂多在我腦筋裡被照實地描畫出來。它隻會裝點設想中的事物。如果想描述春季,我就必須置身夏季;如果想描畫一片美景,我就必須囿於鬥室。我曾說過上百次,如果被投進巴士底獄,我將會在獄中繪出表示自在的畫來。分開裡昂時,我瞥見的隻是一個誇姣的將來。我很歡暢,並且完整有來由歡暢,而我分開巴黎時是很不歡暢的。但是,在此次觀光中,我一點也冇有像前次觀光中的那些美好的胡想。我的心很安靜,僅此罷了。我表情衝動地靠近我要去看望的最好的女友。我事前就咀嚼了在她身邊餬口的興趣,但並未沉醉。這一興趣始終未出我的料想,以是彷彿冇有任何的別緻之感。我為我要去乾的事情而忐忑不安,彷彿那事情非常令人焦炙似的。我的思惟安靜而溫馨,並不出色蓋世、美不堪言。一起上所見到的統統的東西都令我目不暇接。我流連那美色佳景;我諦視那些樹木、屋宇、溪流;我在交叉路口幾次深思,恐怕走迷了路,卻並未迷路。總之,我已不再是天馬行空,而是忽而心在地點之處,忽而心往所去的處所,並冇飛得更遠。