繁體小說網 - 曆史軍事 - 重啟高一 - 第218章 營銷號

第218章 營銷號[第1頁/共3頁]

在張譚建立了微.博以後,廬州事情室也是第一時候,註冊了藍v的“廬州事情室”營銷號,本來張譚的私家編輯、現任事情室編劇主管的周楠,親身賣力微.博營銷號的鼓吹事情。

周楠頒發的微.博,大部分都是在先容張譚小說的成績。

但是除了中文的簡繁體版本,張譚的小說,再無彆的語種的正版譯本。這一方麵是張譚崛起時候太快了,才短短四年不到,就已經紅遍亞洲。《射鵰豪傑傳》拍成電視劇後。大紅也才一年時候不到。

《小李飛刀》中冊一個月時候就賣出了一百六十萬本,而《小李飛刀》上冊,兩個月時候,發賣數字已經達到了二百三十萬本。這是一個非常冷傲的數字,武俠小說的新高度。

“譚張的新書《倚天屠龍記》目火線才完成綱領打算,稍稍流露一下,不是大師猜想楊過與小龍女的兒子為配角。究竟上故事產生在一百年後,汗青已經到了元朝,但跟前兩部有很多連累。大師喜好的郭襄,會很短長哦!”

鑒於《小李飛刀》的超卓成績,對於這部小說版權的爭搶,也在猖獗的停止中。

“從第一部《四大名捕震關東》開端,譚張的小說,前後出版了繁體版、簡體版,銷量非常好,獲得的評價也非常好。讀者人群分部全部中國大陸和港澳台地區,以及東亞、東南亞地區,並大部分外洋華人地區。”

首要啟事有兩個,一個是西方國度的出版。鑒於文明分歧,武俠小說受眾有限,翻譯也很難停止。牛津大學出版社倒是聘請過漢說話方麵的學者,試圖停止翻譯《射鵰豪傑傳》,成果如何很難料。

“目前《倚天屠龍記》已經肯定由餬口.讀書.新知三聯書店出版簡體版,香巷新雅文明和台彎皇冠兩家出版社出版繁體版,電視劇改編權已經與張大鬍子事情室簽訂,遊戲改編權已經與西山居事情室簽訂,漫畫改編權已經與玉皇朝簽訂。”

廬州事情室現在主動攻略這些語種的正版出版事件,固然拿下了正版出版,賺的也未幾,但筆墨腿上的肉也是肉啊。

越是實在數據,越顯得他的本領,不像彆人做鼓吹,老是含混其辭。

觸及到張譚小說的方方麵麵,比方先容了西山居開辟的網遊《射鵰豪傑傳online》進度,單機版《射鵰豪傑傳2:神鵰俠侶》進度;先容了玉皇朝出版的漫畫《神鵰俠侶》銷量穩壓《風雲》一頭,四大名捕漫畫也很不錯。

“不知不覺譚張寫小說已經快四年整了,出版了《四大名捕震關東》、《四大名捕會京師》、《射鵰豪傑傳》、《神鵰俠侶》、《四大名捕順水寒》、《四大名捕鬥將軍》、《小李飛刀》七部小說,合計525萬字。”

彆的,東南亞的越南、泰國、印度尼西亞、柬埔寨、馬來西亞都有本地語種的盜譯本。