繁體小說網 - 遊戲競技 - 重生日本1946 - 第一百三十九章 戰場趣聞下

第一百三十九章 戰場趣聞下[第1頁/共3頁]

說是百姓衛隊隊員,實在就是年紀偏大或身材前提較差,分歧適作戰的職員。但他們普通事情很勤力,頗可倚靠,故美英軍對他們的評價,常常要比對韓國作戰軍隊的要高。特彆是英國有一個叫做福斯特的營長,在搬運連前來報到時,就親身前去政治動員,不但講軍隊汗青傳統,還講了本身的家史(營長的老父親之前也是該營的軍官),讓韓國搬運員感受本身已然是大英帝國這支汗青悠長的軍隊中的一員。營長還奉告他的韓國聽眾,他們的事情是如何首要,戰役的勝利,就指著他們了。”

唐寧想了想說道:“打得很快的槍,那是構造槍?”

唐寧也跟著感慨了一下:“嗯,這說話不通,的確是一個大費事,除了土耳其另有彆的國度也因為說話不通呈現過題目麼?”

希臘派出了一個團(隻要五百人)和一個空軍大隊插手戰役,新西蘭出動了500炮兵(號稱一個團)和兩條保護艦,澳大利亞派出了4400人的裝甲旅。

其他的瑞典,印度,丹麥,挪威,意大利為“結合國軍”派出了病院和醫療船,並冇有直接派兵插手戰役。(未完待續。。)

“如何冇有,作為東道主的韓國也因為這個鬨過笑話,能夠是因為被日本兼併的太早了,以是韓語裡冇有像防地、戰區這些軍事術語,都是從英語翻譯過來的,能夠當時的翻譯官程度也不可,好多詞翻譯的相稱生硬,現在我們都常常拿這些詞當笑話來講。我考你兩個,比如打得很快的槍是甚麼意義?”

麥克灌了一口酒,持續說道:“當然有。提及來,此次英國參戰的軍隊是僅次於我們美國的。除當即從香港派出第二十七旅(旅部帶兩個步虎帳,另一個營仍留香港)前去釜山外,同時在本土對第二十九旅停止整編,籌辦派往韓國。

“嘿嘿,你必定猜不出來,這是汽車前燈。你想想用這些亂七八糟詞彙寫成的條令、號令、陳述,會有多搞笑,韓國人隻能馬草率虎地看,湊湊和和地用,如果將韓國軍官寫的陳述,再照貓畫虎地翻回英文,那樂子就更大了。”(這是真事,不過當代韓語能夠停止了更新和點竄。)

不象倉猝派出的第二十七旅,第二十九旅的體例完整多了,除了三個步虎帳,還配有一個裝甲團和一個野戰炮團(英軍的裝甲團和野戰炮團,實在都隻相稱於美軍的坦克營和野戰炮營)。不過,在二戰中大傷元氣的大英帝國此時已日暮西山,戔戔一個二十九旅的動員,也對英國的防衛體係形成了很大困擾,不說職員的變更,便是在設備方麵也是窘態畢現:1946年便已封存在堆棧裡的汽車、1918~19年俄國乾與行動中殘剩的海豹皮帽子、1940年籌辦遠征芬蘭時製造的靴子,都網羅出來設備了第二十九旅。你說說這都慘成甚麼樣了,並且傳聞他們還搶了一大堆我們原打算焚燬製止被中國拿走的物質,比如帳篷、取暖器、電飯鍋甚麼的,見甚麼拿甚麼,就跟冇見過好東西似的。”