“跟風”與尷尬[第1頁/共2頁]
PS:因為現在調和的要求太多,以是註釋內裡不敢呈現任何實在的國名、人名和敏感詞彙,以是隻能在這裡簡樸先容一下阿爾瓦裡德這小我,他本身的確是沙特王室成員,成果因為他父親作死,最後百口被放逐到了埃及,直到他成年以後才獲準能夠返回沙特,但畢生都與政治無緣。
熟諳我的朋友都曉得,我挑選的題材向來都是冇有人寫過的,跟風這類事情向來都跟我無關。但是此次這本《重生西亞之億萬財主》彷彿不管如何看都是在跟風駕霧的那本《重生西亞當土豪》,這裡我要解釋一下。
不過想到最後,我感覺既然當初我曾經有過這個構思、既然本來感覺絕無能夠的新書都能夠過審,那麼乾脆就既來之則安之吧,在接收了前行者駕霧同道的經曆經驗之下,儘我的最大儘力將西亞土豪流停止到底!
出於對這個題材的愛好和兔死狐悲的感受,因而我昨晚一時打動就順手碼了這麼兩千字,實在我本來感覺這本書是不成能過審的,畢竟《重生西亞當土豪》被封的餘熱未退,我這本重生西亞想來也冇法倖免,以是我才特地用了墨罌粟這個我已經宣佈不再利用的筆名來停止嘗試,但讓我千萬冇想到的是竟然過審了......
PS2:我這都已經冒著必死的決計在開書了,大師是不是應當用保藏和保舉鼓勵我一下啊?!
以上解釋了一下跟風的題目,上麵說一件難堪的事情,這個難堪可就是真的難堪了。開初當我得知駕霧這本《重生西亞當土豪》被封以後,作為同業特彆還是不約而同都想到了迪拜這個題材的同業,我非常有一種兔死狐悲的感受,其實在我看來西亞這一塊的土豪流還是大有可為的,隻是在開書之前不管是我還是駕霧都不曉得本來現在國度限定的這麼嚴,不能呈現中東、海灣、迪拜的字樣,不能寫王室情節、不能引發宗教爭議......
彆的簡介裡的那句“讚揚福布斯總部,你們把我的財產算少了”這的確是真事兒,就產生在2013年,並且因為這件事他差點與福布斯斷交,以是他是一個非常成心機的人。至於其他環境麼,在後文裡我會詳細的停止描述,儘請大師追更!
最後,如果我真要跟風,也絕對不會挑選在這個時候點來跟,因為這不是跟風、這是在作死、這是眼睜睜的看著前車之鑒還硬生生的往前衝......
彆的平心而論,作為一名果斷的本國文寫手,我是非常但願能夠有更多的同業來寫外洋風情的,以是在看到駕霧這本書的時候,我還曾經在本身的新書內裡做過保舉,並且還不自量力的產生了一種“既然這個題材已經有人寫了、那我就放心了”的心態。
因而這就難堪了,這我是寫還是不寫啊?要曉得我現在手頭另有一本《重生美國1929》正在汗青分強上呢,並且我比來沉迷水滸,正在研討如何寫出有新意的水滸競技文、水滸網遊文和水滸體係文呢,更可駭的是本來我的手速就不快,這、這、這不是玩死本身的節拍麼?