繁體小說網 - 其他小說 - 重生之日本大作家 - 第325章 J.K.羅琳

第325章 J.K.羅琳[第1頁/共3頁]

主動站了起家,一百八十度背轉過身的竹下草芥,並冇有急於走下台起領獎,而伴跟著大師對他的熱烈鼓掌。先是朝向觀禮的來賓鞠躬施禮了三下,繼而重新背轉了身材,不急不慢的從台下是走到了台上。並且從評委會主席的手中接過了上麵用英文寫有布克國際文學獎的水晶塊。把它拿在手上還較著感遭到了好一些分量的他,雙手端著朝台下表示了一下。繼而徑直走到了演講台前麵籌辦頒發本身的獲獎感言。

坐在台下第一排最明顯位置上麵的竹下草芥,內心是安靜無波,畢竟本身算是“代人”來領受如許重量級的國際文學獎。如果摘取布克國際文學獎的作品是他本人的原創,本身必定是欣喜若狂。可惜,他目前的水準隻是日本海內二流作家。

把手中水晶塊是放在了桌麵上的竹下草芥,風俗性脫稿的開端了本身早就籌辦好的獲獎感言。本身英語口音是獲得了在場合有人的高度承認。實際上,在他們看來,竹下草芥把本身的獲獎作品親身從日文翻譯成英文,就是劃一於在用英文寫作一樣。以是任何人是涓滴不會質疑他英文的高程度。如果不然,他隻要磚頭英文水準,如何會獲得布克國際文學獎?

“上麵有請竹下草芥先生下台領獎,以及頒發獲獎感言。”長篇大論說完了本身該說的評委會主席,臉上帶笑的把這一場文學嘉會推向了最*道。

沉默了一下的竹下草芥。不無回想在此之前,中國作家王安憶,蘇童曾進入2011年布克國際獎的決選名單。王安憶是以《長恨歌》,而蘇童是以《黃雀記》獲得了茅盾文學獎的作家。中國作家閻連科也獲提名了。在2016年,閻連科仰仗《四書》英文版是第二次提名布克國際文學獎。他不愧是中國作家中被*最多的作家。閻連科的《四書》是遭到了被禁,而獨一的中文版本就是台灣版。

“你好,j.k.羅琳密斯,我的女兒是特彆喜好你的《哈利波特》係列叢書。”冇有諷刺和看低對方的竹下草芥,一方麵是說得究竟,另一麵是有所耳聞她最開端把《哈利波特》是寫成的魔幻文學作品。因為書商不看好,是才就讓她把《哈利波特》第一部改成淺顯小說停止出版和發行。自始至終,j.k.羅琳的內心內裡是想要成為一名嚴厲文學作品的作家,而非淺顯小說作家。哪怕《哈利波特》係列讓她擺脫了缺錢窘境,賺得盆滿缽滿,也始終冇法竄改她的抱負。當然,她的嚴厲文學作品真就寫得不如何樣了。

說了二非常鐘擺布的竹下草芥,不但單地說了本身的獲獎感言,並且還大抵頒發了一下本身對當代嚴厲文學的觀點以及生長方向。在坐的人等,那都是文學愛好者。所以是聽得津津有味。他們冇有感遭到他說得時候太長,反倒是意猶未儘。感覺時候倉促而過,太短了。