第273章 落幕[第1頁/共3頁]
被敵手而行到是一回事,被本身噁心到纔是真的難受。
到了wcg比賽的前期,幾近每個選手都會利用這個術語了。
職業選手、職業俱樂部、比賽戰術、不為人知的小技能、各種流派的打法以及一些特有的“名詞”。
“之前一向以為我本身是最強的,現在才曉得本來天下上另有這麼多值得我去應戰的敵手。”
WCG中最風趣的是,GG這個單詞,說白了就是GoodGame的縮寫,傳統上這是在兩邊在對決後一個規矩性的講法,意指玩得不錯或是一場出色的比賽。
但是傳到玩家們手裡,頓時就變成了上風方和弱勢方共用的詞語。
“WCG與其說是一場比賽,不如說是一個學習和查驗本身的大舞台,這裡有來自環球各地的強者,從他們身上學到了很多東西,以是感激WCG。”
wcg方纔結束冇過幾個小時極光遊戲莫名其妙的收到了很多份來自外洋的求職簡曆,這些送達簡曆的本國人中另有很多屬於那種高學曆或是具有著豐富經曆的妙手。
不過就在統統人正在對此次WCG中原選手的出眾表示時,隻要少數一部分人清楚如果中原選手不能持續晉升本身的氣力會有新的血液,那麼下一屆WCG就冇這麼好運了。
Nerf,Buff的反義詞,意指遊戲製作者減弱某些項目。
比方OP和GG如許的電競術語很快就藉助wcg就是平台傳播到環球各地的玩家麵前,並且很快就被玩家們所接管。
“在來到這裡之前,我做夢都冇有想到我竟然通過玩遊戲,然後插手了遊戲比賽獲得了上百萬美圓的獎金!都現在彷彿在做夢一樣,我此次決定歸去今後用這些獎金組建一個職業俱樂部,號令起一批和我一樣酷愛遊戲的朋友,開端極新的餬口。”
“這是一次很棒的比賽,在這裡我找到了遊戲競技的真諦,WCG,我還會再來的!!!”
在比賽開端的初期,最早被幾個北美選手所利用,很多人都看不懂這是啥意義,最後也是通過賽後采訪才曉得GG是甚麼意義。
當然並不是說中原玩家不如其他國度的玩家,大部分具有頂級遊戲天賦的選手這會兒估計還是一名路人玩家並冇有被這些職業俱樂部說發倔出來。
OP,便是Overpowered的縮寫,凡是是拿來描述一些你感覺過於強大,乃至需求被nerf的東西。
“說實話就是我第一次來到中原這片地盤,這裡的美食實在是太棒了,同時中原的朋友們顯得特彆熱忱好客,我發明我俄然愛上了這裡......”
這可不像比賽,有些玩家,常常在遊戲中占有了上風剛在公屏上打出GG不久,就慘遭翻盤,要多難堪有多難堪,純粹是搬起石頭砸本身的腳。