繁體小說網 - 遊戲競技 - 崇禎大帝國 - 《罪己詔》(《國榷?乙亥崇禎八年?十月乙巳》)

《罪己詔》(《國榷?乙亥崇禎八年?十月乙巳》)[第1頁/共3頁]

文章翻譯

朕以涼德,纘承大統。意與天下更新,用還祖宗之舊。不期倚任非人,遂致虜猖寇起。夫建州本我屬夷,流氛原吾赤子。若使撫禦得宜,何敢逆我顏行。以全盛之天下,文武之多人。無法誇詐得人,實功罕覯。虜乃三入,寇則七年,師徒透露,黎庶顛連。國帑匱絀而征調未已。閭裡彫攰,而加派難停。中夜思惟,業已不堪愧憤。

朕仰仗微薄的德行,擔當大統。是想給天下以更新的麵孔,今兒償還祖宗的舊製。冇想到倚重擔用了不該該被任用的人,就導致胡人(少數民族,即滿人)猖獗,流寇造反。建州(滿洲,即山海關外東北地區)本來是本朝的從屬蠻夷,流寇造反者原也是本朝的子民。假定安撫駕馭的得體,他們如何能敢悖逆朝廷的顏麵而行事。本朝有著全麵亂世的天下,文韜武略的人才。無法誇大其詞、狡猾的人得以任用,實在的功勞卻難以看到。胡人三次突入,流寇造反鬨了七年,京師白白透露在外,百姓百姓顛沛流浪。國庫裡的財帛貧乏乃至不能征用調派。官方凋敝不堪,但是施助調派卻難以達到。深夜裡,朕想到這些事,已經不能接受這些忸捏和仇恨了。本年正月,又到京北皇陵祭拜,列祖列宗哀思而百姓仇恨。這罪惡,實在是朕的。因而如許就征兵練兵、籌辦軍餉,勒令遵循刻日賣力完成。隻但願拿著毀滅敵軍的訊息,便可向上以告慰而向下以交代了。但又冇想到各位大臣失算,再次導致國難崩潰放肆。乃至有大將軍被小醜熱誠,軍隊百姓敢不懷聖上。處所又蒙受踐踏,生靈再次罹難。朕非常痛心,還如何接受。倘使不大大地剿除除儘禍亂,中原何時才氣療攝生息。因而再次籌辦多多的糧餉,再次調遣微弱的兵馬,立即挽救中原,就在此一舉了。隻是各位文物百官,主客將士,都非常辛苦而饑荒酷寒,朕非常顧慮。顧慮他們分餐露宿,朕不忍心單獨安睡在深宮當中。顧慮他們喝著冰水吃著細糧,朕不忍心單獨享用甘旨。顧慮他們披堅執銳衝鋒陷陣,朕不忍心單獨穿著華麗。因而決定十月三日起避居在武英殿,減免炊事,裁撤吹打。除必須的典禮以外,我用青色的穿著做事情,來顯現我和眾位軍中文物臣子、將士同甘共苦的意義。直到敵軍被蕩平的日子為止。文武百官也應當各自都檢驗查察本身的過往,覺得將來做籌辦,向上向下來往修為,來請上天轉意轉意。總督總理要照顧好並把朕的企圖傳達給軍中將士。體味朕的用心,一起挽救百姓的運氣。密約聯絡各處,一起圍攻舉兵。直接搗入仇敵的親信,大力毀滅勁敵。但是這賊人的數量很多,但真正的賊人實在很少。如果真正的賊人就明正典刑、當場正法,其他的就叫他們自生自滅。但必然要製止埋伏,毫不要孤軍深切。也不要迷戀他們留下的財物,放縱他們得以逃竄。也要帶足了糧草,不要半途貧乏糧食,乃至喪失毀滅的機遇。賊人的首級必然要殺掉毫不赦免外,其他主謀的笨拙布衣,朕是不忍將他們都殺掉的,必然要儘量放他們活路,在之前就要明白奉告他們。如果拋棄兵器,就準予免除對他們追責。如有乘著機會投降的,必然要頓時給他們安設了。已經承諾斥逐的人,毫不能叫他們還是帶著兵馬。中心處所都要同心一起安撫他們,毫不能欺辱他們。鄉間官方撤除戍守本地的以外,有情願殺敵上陣的,要答應他們跟從軍隊。總督大臣洪承疇已經領了尚方寶劍,總理大臣盧象升也承諾了統統以便利適合為準行事。著令戎政光祿太仆(掌管軍隊的財務部分)撥發銀兩十五萬,大內府庫撥發大紅各色蟒緞絹布二萬匹,分派給各路將士。號令巡按禦史為監軍監紀(辦理軍隊規律的職位),稽查查對將士中有功的和犯法的,監督辦理軍隊的誇獎獎懲。以財物、食品慰勞軍隊將士,用以鼓勵他們的士氣。必然要獎懲清楚、敏捷,製止遲誤遲延幸運莽撞的弊端。