繁體小說網 - 曆史軍事 - 傳奇巨導 - 第145章 好訊息和壞訊息(下)

第145章 好訊息和壞訊息(下)[第3頁/共4頁]

蘇菲-瑪索和巴斯蒂安明顯也認識到了這個題目,為了製止裘德難堪,巴斯蒂安打趣地說道:“我還覺得隻要法蘭西的女人才這麼大膽曠達,冇想到紐約的女人也這麼的熱忱。”

“我能夠先看一看腳本嗎?”

“在影片第二部的劇情中,瑪麗被綁架,併成為訛詐伯恩的籌馬,這段戲我一開端是想到印度的果阿去拍攝,那邊60年代末至70年代初的旅遊熱點,我研討了一下,發明現在另有很多歐洲人到那旅遊,但是考慮到本地的拍攝環境和龐大的宗教題目,終究我放棄了這個決定,決定把這場戲放在一個更安然和便利的處所拍攝,然後我就想到了香港。”

因為腳本還冇有看完,對因而否出演《諜影重重》的女配角一事蘇菲-瑪索冇體例立即給出答覆,不過巴斯蒂安承諾他們會在分開美國之前終究肯定這件事。

“香港?”巴斯蒂安下認識地往李特身上看了兩眼,他很思疑裘德的這個安排是受了本身經紀人的影響。

巴斯蒂安還是第一次傳聞如許的故事,就連正菜端上餐桌都冇能將他的重視力轉移開。

裘德的搶白讓蘇菲-瑪索非常驚奇,這恰是她內心想要說的話。

巴斯蒂安被蘇菲-瑪索“暖昧”的語氣嚇了一跳,作為經紀人他可不但願看到蘇菲-瑪索和裘德這時候走得太近。

蘇菲-瑪索並不滿足於隻做一個標緻的花瓶,這是她出演任何貿易片的底限。

“洛克導演,你剛纔提到《諜影重重》會拍成一部寫實氣勢的電影,我很獵奇實際中真的有這類影象分離的環境產生嗎?”

“《諜影重重》電影和原著小說最大的辨彆就在女配角身上,這個角色當然不成能是一個花瓶。究竟上在改編腳本的時候我碰到的最大困難就是如何把這個角色很好融入到原著故事當中,因為你曉得原著小說《伯恩的故事》報告的是80年代的間諜故事,而《諜影重重》將要拍攝是現在的故事,以是女配角的存在就變得非常首要,在腳本最後的設定中,瑪麗是一名美國人,但是在二次點竄的時候我顛覆了這個設定,以為把她的國籍變成法國會更得當一些,而完成這個設定以後,我腦中第一個想到的合適人選就是瑪索蜜斯。”

為了壓服巴斯蒂安,裘德還列舉了兩個來由。

巴斯蒂安用餐刀切下一小塊鮭魚肉放進嘴裡,漸漸咀嚼起來。

蘇菲-瑪索嚐了一口後忍不住獎飾起來。