繁體小說網 - 言情小說 - 穿書後,她在八十年代發家致富 - 第123章 有關係果然不一樣

第123章 有關係果然不一樣[第1頁/共3頁]

她聽外甥女說她不但懂法語,還懂好幾國說話,如許的人才,真的太難找了。

“你是妍妍的朋友,這麼見外乾嗎?今後叫我樊阿姨就行。英文你也懂是嗎?”

樊麗麗又翻了兩頁,就看不下去了,直接合起來:“溫婉同道,此次科技雜誌的翻譯分歧格,不能采取,這本雜誌翻譯的錢就不能結算了,另一本書冇甚麼大題目,你去財務那邊結算一下吧。”

又是江夏?溫婉如墜冰窟中!

不曉得翻譯質量如何。

有乾係就是不一樣!

樊麗麗站起來笑道:“歡迎,快請坐。”

“是有學過。”

樊麗麗又從一堆英文原文書裡,挑了兩本小說讀物:“這兩本,二十元一本,你翻譯好了送過來。”

江夏就將她翻譯好的法文書拿了出來,雙手遞給對方,笑道:“樊主編,您看看。”

溫婉聽了,忍不住咬牙,樊主編給本身才五十元一本。

樊麗麗直接將五本雜誌都給了江夏:“都是比較學術的雜誌,比較難,很多專業術語和詞彙,能夠需求大量查閱質料,確保翻譯出來百分之百精確。這雜誌你翻譯好了,一本六十元。”

如何到那裡都有她?!!

樊麗麗對了幾頁就合上書了,笑道:“是是是,譯得很好!”

“嗯。”樊麗麗看了一眼腕錶,另有十五分鐘就到十二點放工時候。

周承磊將幾本雜誌放到單車籃,就拿起袖套,拉起江夏的手給她套上。

江夏笑了笑。

樊麗麗聽了有點可惜,她還想好好的和江夏聊聊,想將她招收支版社事情。

樊麗麗無法的笑了笑。

翻譯也是講文筆的,同一句話翻譯出來有些人平鋪直敘,有些人卻能帶點詩意。

不過這科技雜誌她都翻譯不好,她不信賴江夏能翻譯好。本身上輩子還考過了大學英語四級!江夏上輩子是個命薄的,被家暴致死的短折種,拿甚麼和本身比?

樊麗麗也是一個曉得幾國說話的人,不然她當不了主編這個位置,她是憑氣力當上這個位置的,可不是靠家裡的乾係。

喜好穿書後,她在八十年代發財致富請大師保藏:穿書後,她在八十年代發財致富小說網更新速率全網最快。

溫婉漲紅了臉,硬著頭皮道:“抱愧主編,給你添費事了,那我帶歸去,查查詞典,再翻譯一遍。”

“不消了!”樊麗麗直接回絕。

江夏翻開一本看了一看,就瞭然於胸,這個年代的科技雜誌裡的內容,對她來講真不難,“好,我先翻譯一本,到時候帶過來給您看看。”

科技雜誌最講究的是鬆散,豈能亂來?

溫婉鬆了口氣,冇有影響她翻譯其他書就好,她笑著接過來:“感謝主編,我必然會當真翻譯好再送過來,那我先歸去了。”

江夏接了過來,笑道:“感謝樊主編。”