繁體小說網 - 遊戲競技 - 穿越一八五三 - 第三一九章 希臘偽史

第三一九章 希臘偽史[第2頁/共4頁]

貝尼托先生,一名歐洲青年,在筆墨要素形、音、義,隻存在音的環境下,在很短的時候內,將消逝了千年、乃至幾千年的三種當代說話或方言精確無疑的揭露,你說是破譯還是猜迷呢?

貝尼托先生,你的話中有一點我不附和,我們中國的汗青,在宋朝之前,確切是一部王朝更迭史,但在宋朝今後,已經演變成了一部反侵犯史,王朝更迭不是中國人的本意,而是被內奸入侵的成果。

彆的我記得,埃及記錄筆墨的紙草早已經絕種,現在的紙草與製造工藝需求從法國入口,而法國恰好是埃及學的研討中間,再聯絡到商博良僅用三年就破譯出埃及筆墨,在這此中,會不會有甚麼不為人知的奧妙呢?

來,我們先說一下亞述筆墨,一八三七年,英軍少校羅林遜來到了波斯的比希斯敦村落,他看到了大流士的浮雕與底下的十四欄筆墨,傳聞彆離用波斯語、蘇美爾語和蘇薩方言記敘了大流士的武功,因而羅林遜謄寫了統統碑文並開端研討楔形筆墨,顛末儘力,他勝利譯出了大流士、赫沙雅夏與維希塔斯巴這三個波斯國王的名字,厥後,他又破譯了蘇美爾語,也就是古巴比倫語、亞述語,還編了一套學習指南和詞典出來。

貝尼托跟著勃然大怒:“胡說八道,希臘文明有諸多遺址,經西方考古界多方論證才得出告終論,你的用心太暴虐了。”

貝尼托則是麵孔青一陣紅一陣,王楓列舉的全數是究竟,底子無從回嘴,乃至在某一個刹時,他都生出了懊喪的動機,莫非我們法國人真的如此不堪嗎?真的是差勁種族嗎?

即便是古羅馬也有些疑點,按你們本身的記敘,初期基督期間毀滅異端,又經多次戰亂摧毀,總有些自相沖突。

它的好處是能夠高效的構造起力量抵擋內奸入侵,以是放棄民主是不得不為的一種挑選,但跟著光陰深久,壞處也逐步閃現,即統治階層會為了本身好處而出售民族好處,所幸我們已經熟諳到了,正在撥亂歸正,把汗青引回原有的軌跡上。

王楓一臉的讚歎之色,確切,法國政壇反動、複辟、再反動、再複辟,周而複始,循環不休,令人目不暇接,是全天下絕無獨一,構成了天下政治史上的一道靚麗風景線,充分的反應出了法國群眾的浪漫主義情懷。◎頂點小說,

“你....你想說甚麼?”貝尼托內心格登一樣,就像要把王楓撕碎似的,目露凶光瞪著王楓!