繁體小說網 - 曆史軍事 - 穿越之民國影後 - 第39章

第39章[第2頁/共4頁]

固然公司的那幫傢夥也曉得陸秀的代價,但畢竟還是冇法跳出這個期間的牢固思惟,以為唱淺顯小調的歌女冇資格享用京劇名伶那樣的報酬。這個價碼在他們本身看來,的確已經充足刻薄了,但在已經被杜雪懷的財大氣粗養刁了的陸秀眼裡,實在有些不敷看。

的確是可忍孰不成忍!

當初她還感覺那家報紙無恥,現在,那家報紙在她眼裡的確就是公理的化身。

“四哥,我連藝名都想好了,就叫marysue。”她的這個大膽的設法是從之前的譯作中來的。歸正隻是唱歌又不是拍電影,底子不消露臉,聲音又聽不出種族。至於這個藝名,倒也不是純粹隻為了惡搞。她實在想不出比這更琅琅上口跟好記的英文名了。

“英國?”張若瑋公然被mm的野心勃勃嚇到了。

陸秀這邊拿出了勝利作為籌馬,那邊當然隻能乖乖貶價。如果不是因為顧忌張若瑋的存在,碰到如許的事情,陸秀必定已經毫不躊躇投奔勝利了。難怪勝利會厥後居上,那邊給出的前提的確相稱誘人。

她笑得奸邪非常,張若瑋又再度產生了思疑這到底是不是本身親mm的詭異感受。長久的錯愕以後,他立即暴露了滿臉笑容。既然勝利都已經摻合出去了,他不信公司的那幫傢夥還會對峙己見。

小說盛讚了白蓮花小三的和順體貼,崇高文雅,那絕世的仙顏,那高雅的辭吐,那賅博的學問,林鳳麟恨不得把這世上統統誇姣的描述詞都用在她身上,的確把她誇得天上冇有,地上難尋。而以張瑞雲為原型的原配,卻被歪曲為大字不識,粗鄙又愚笨的鄉野村婦,每天隻會體貼柴米油鹽,偶爾乃至還會擺仆人的架子逼迫下人。拿簪子刺貼身丫環啦,虐打說錯了話的仆人啦。那形象的確比後代小說中的暴虐女配還遭人恨。

她倒是成心再出新唱片,卻不是在百代。

可惜,百代那邊卻冇有陸秀想的那麼上道。不曉得是欺負她是個甚麼都不懂的小女孩,還是真的眼瞎看不清情勢,不但再版的代價冇有達到她的預期,連簽約的價碼都低得出奇。

看完,陸秀肝火沖沖地把新買的《小說月刊》狠狠扔在了地上,氣得整小我都在顫抖。啟事無它,這篇小說竟然是以他本身的愛情故事作為原型的。如果是以客觀的態度來寫還好,恰好小說的偏向性實在太嚴峻了。

驚駭被林鳳麟順藤摸瓜找到,更驚駭再呈現不謹慎被人扒掉馬甲那樣的事情,她不但用心寫了一個弊端的寄信人地點,乃至還竄改了本身的筆跡。肯定冇人能找到本身後,才放心腸把那封信寄了出去。

“我手裡有兩首不錯的英文歌,感覺西歐那邊應當會喜好。”應當是保守說法,陸秀肯定的兩首歌是《我要你的愛》跟後代大火的《nobody》的英文版。《nobody》還向來冇唱過不清楚,但百樂門的那幫老外對《我要你的愛》倒是喜好得不得了。固然他們是美國人,但既然都是白種人,口味應當差未幾纔對。