繁體小說網 - 其他小說 - 大反派也有春天2 - 1.837 美瑞蒂婭可以改變時間向前流動的速率

1.837 美瑞蒂婭可以改變時間向前流動的速率[第1頁/共3頁]

榮幸的是,在法師公會仍具有它的時候我有幸細心研討過這部聞名手稿,並謄寫了一份私家副本以便我回到艾琳赫而後持續揭開它的奧妙。

‘泯冇範疇的領主們指責美瑞德-楠達私行進入,並奉告她返回奧比斯(不朽的光界雅瑟留),申明統統存在的(泯冇)範疇都是他們的。但美瑞德-楠達用本身的本質構成了一塊龐大的拖曳透鏡(Agreatdrag-lens),瑪格努斯的光芒是以而曲折。射線在泯冇裡[雕鏤出?聚焦出?]一個新範疇,美瑞德-楠達[笑著?神采飛揚的?]申明這是她本身的範疇。’

最後:

看懂《美瑞德-楠達的佈道文》有兩個停滯:起首,現存檔案明顯是大型作品的一部分,彷彿是從中間的某部分取下來的,如果冇有作品的前後部分,我們就冇法體味該片段的來龍去脈。其次,這份佈道文利用了一種尼德晚期語構中的亞曆德語法的特彆切口,包含很多前所未見的來源不明的單詞。

竄改時候的‘速率’?這隻是亞曆德晚期方士祭司彆出機杼的荒誕胡想?還是對最不為人所知的迪德拉魔神之一賦性的真正洞察?

確切是獨特的一段。當然,‘龍’在傳統上指被我們稱為阿卡托什的聖靈,立即候之神。這彷彿表白通過在‘彩虹之路’上行走(指光的棱鏡折射?),美瑞蒂婭能夠竄改時候向前活動的速率。

“好的,莫拉。”領主大人頓時被勾起了瀏覽的興趣。要曉得,通過瀏覽的體例來體味背景,乃至推動劇情,是完整忠厚於《上古卷軸》遊戲原著的強大設定。不管是誰,在庇護所的星空下締造了夢達斯天下,單憑這點就值得稱道。

下一段相稱困難,但它的譯文為我們描述拂曉紀元增加了一段全新的插曲:

這彷彿是在報告繽紛殿——已知美瑞蒂婭的泯冇範疇的發源,它彷彿是一種崇高認識指導下的行動的成果,用渾沌的物質塑成。

‘……是以,我們號令塞尼德林(Cenedelin,亞曆德城邦迪羅蒂歐國王)粘合大地,是以我們與被視為光的美瑞德-楠達扳談,因為她是無懼暗中的火花,在波瀾中扭轉……’

但是,按照之前溫格魯斯·蒙哈納(WenegrusMonhana)和赫米尼婭·辛納(HerminiaCinna)對片段字麵意義的翻譯,我信賴我能夠申明這份奧秘手稿的一些特定關頭段落,提出一些新觀點。本文的版式是先供應每一段的翻譯,然後由我解釋它的含義。

這不就是阿斯加德仙宮的彩虹橋嗎?

“仆人,光亮女神·美瑞蒂亞確切是統統魔神中最特彆的阿誰。”說這句話的知識女神赫默尤斯·莫拉,神性已經完整跟疇昔的知識魔神剝離。現在她是領主大人的『環女神』。