第四十六章[第1頁/共4頁]
“或許真如你所說,”索菲婭看著玻璃窗背後的書冊,“這堆書足以證明這一點。”
索菲婭獵奇地看著他,“好了,彆拐彎抹角的,你到底想申明甚麼?”
這裡冇有設想中那般藏滿了奇珍奇寶,固然這裡安插得如同宮殿普通,但除了幾尊雕塑和富麗的天頂以外,獨一能吸惹人的就是牆角那排堆滿冊本的書廚。書廚門邊沿被古銅色的銅皮包裹,對開的門中間鮮明鑲嵌了一個銅質的八角十字。
“嗯,是關於本相的。”索菲婭答覆道,“所謂本相,是深不成測而又非常誇姣的東西。千百年來,人類一向想要觸碰它,遺憾的是,卻遙不成及。你如果配得上的人,將被賜賚這個機遇去體味本相。”
“冇錯,這是線索之一!”白蘭心機忖半晌,“這句話寫在達?芬奇冇有完成的作品之上,這或許是另一個線索。”
索菲婭微微一笑,“好吧,那就從速行動吧。”她踮起腳從最頂上的那排書架上抽出幾本書抱在懷裡,然後抱到大廳中心那張巨大的大理石桌上,“就我們兩人翻完這麼多書,起碼要一天的時候。”
“當然,稍有點腦筋的人都看得出來,”索菲婭說道,“這句話本身就高深莫測,何況又呈現在那邊,很較著是在表示這裡藏著奧妙。”
白蘭心風俗性地摸摸了摸下巴,“這句話寫在達?芬奇的畫之上,我猜想這此中的意義是,奧妙就藏在達?芬奇的畫上,並且是冇有完成的一幅畫,字麵的意義就是:奧妙,在畫的上麵。”
“這並冇有甚麼難的,你忘了我的職業了嗎?我但是供職於國度諜報部分。”索菲婭對勁地揚了揚眉“何況對這些富有哲理的話,我向來都印象深切。”
索菲婭深呼一口氣,“懂很多看來並不是功德!”
白蘭心滑頭地笑了,“這一點我確切一時候健忘了,不過,你可曉得這句話裡藏著某些線索。”
“疇昔是現在的汗青,現在是將來的汗青。每小我看到的隻是汗青的表象,而背後埋冇的奧妙需求你去思慮,偶然候需求換個角度,從各種蛛絲馬跡中去尋覓汗青的本相。”
“你說甚麼?我不明白你的意義。”
索菲婭心急地迴應,“那麼,就教你的高超之舉!”
《聖哲羅姆》這幅畫的真跡收藏在梵蒂岡,畫中的人物聖哲羅姆是一名餬口在公元4世紀的希臘學者,初期的教父中他最為博學和雄辯的一名,他因為將《聖經》翻譯成拉丁文而聞名遐邇。
“你的意義是――這裡埋冇的奧妙還跟達?芬奇有關?”
“嗯,他是一個謎一樣的人,”白蘭心說道,“他的很多奇特的伎倆,向來不為人知,而你的祖父現在用的也是近似的伎倆。”
白蘭心點點頭,“我們猜測一下,為甚麼你祖父的書房和電梯裡吊掛的畫都是達?芬奇的畫,並且還是冇有完成的作品,這或許都在表達一個意義,奧妙與達?芬奇的畫有關,未完成表示來訪者現在的狀況――正處於半道上。”