繁體小說網 - 曆史軍事 - 第101次洞房:惡少的自費情人 - 第360章:我隻想買回我的玉佛

第360章:我隻想買回我的玉佛[第1頁/共2頁]

他覺得是趙太太出去送茶,頭也冇抬,隻顧著翻字字典,他濃眉舒展,嘴裡唸唸有詞,好半天翻譯了一句半句,通著念一遍,又全然不是那麼回事。不由煩惱得連連點頭。

更首要的是,他不信賴安小琪的翻譯程度,有很多經曆豐富的老英語西席,都對他這本英文古籍一籌莫展。

以他對保藏的研討,安小琪的翻譯相稱精確。

安小琪順口翻譯道:“古中國的帝王伏羲都宛丘,女媧都媧城,神農初都陳,此三都均在河南周口,本日遺址猶存……”

還好,書房的門這一會兒冇有反鎖,安小琪悄悄地排闥走了出來。

安小琪搖點頭:“我隻想買回我的玉佛。”

還好,安小琪勉強能讀得懂。

這一部分辯的是中國上古帝王留下來的古玩,他迫不及待地想曉得下文:“安蜜斯,如果你能幫我將這本書翻譯出來,我付給你十倍於彆人的翻譯代價。”

一看到那上麵記錄的密密麻麻的英文單詞,安小琪終究明白,為甚麼麻雀城裡冇人翻譯了。

她怕惹急了這位保藏癡人,把本身趕出趙家,就更冇有機遇了。

聽到安小琪的話,趙玉璞瞪了趙太太一眼,然後冷冷地說:“我冇甚麼需求翻譯的。”

安小琪心生獵奇,究竟是一本甚麼樣的書,把這個保藏癡報酬難到如此境地?

聽到安小琪的話,趙玉璞驚奇地扭過了頭。

“誰讓你出去的?”趙玉璞問道。

這和她本身的偏好有關。因為上學的時候,安小琪感覺英文太輕易,隨便一學就會,冇有應戰性,以是她冇事就去看那些生澀難懂的專業性英文原著,還背了大量的偏僻英文單詞。

她又搶著清算了餐桌,洗刷了碗筷。

冇想到在這裡用上了。

聽了安小琪的翻譯,他才恍然大悟。

趙玉璞正拿著一枚放大鐿,他麵前的書桌上,左邊一本牛津英漢大字典,右邊一本發黃的線裝古書。

第360章:我隻想買回我的玉佛

他對安小琪可警戒得很,唯恐上了她的當。

趙玉璞有些躊躇,如果能在保藏大會前搞明白這本絕無獨一的古籍,那麼他在保藏界的職位,將會晉升到另人諦視標位置,然後他也就有機遇,打仗到更多的保藏。

那書中單詞,十之七八,滿是專業術語,莫說讓中國人翻譯,就是讓英國人來讀,也一定能讀得通。

趙太太還冇承諾,安小琪已經接過了杯子。趙太太隻好同意。

最新最快公佈網站看小說就到-

安小琪說完,回身就要分開。

“安蜜斯,等一下。”趙玉璞忍不住叫住她。剛纔他破鈔了半天時候,還似懂非懂的幾句話,被安小琪隨口就翻譯了出來。

從廚房出來,她見趙太太正端著一杯濃茶,往書房裡去。