繁體小說網 - 玄幻奇幻 - 帝國時代之魔法紀元 - 第二十六章 涅薩婭神廟與尤拉諾圖書館

第二十六章 涅薩婭神廟與尤拉諾圖書館[第1頁/共3頁]

因而這位牛頭人王子恍然大悟,拿本身廣大的巨掌拍在了維克多的肩膀上以示安撫:“放鬆,維加,那必然是尤拉諾圖書館的館長――多利安大人用傳聲術向你問好呢。”

維克多大吃一驚,失聲叫了出來。

“冇有啊。”卡德摩斯一臉茫然。

固然維克多對於卡德摩斯手中的神話故事興趣寥寥,可當他看到大殿中聳峙著的那尊龐大雕像今後,也不由得為這誘人的藝術品而佩服。這是一個容光抖擻的女戰神,她頭戴戰盔,身著提洛式的連衣長裙。那長裙袒護之下的身軀苗條而健美,模糊蘊涵著奮發民氣的力量。她暴露的雙臂美好動聽,可手持的器具卻給人以威懾。她左手邊是一個純金打造的閃閃發光的盾牌,盾牌邊沿處鑲嵌著細碎的奇特寶石。而她的右手則緊緊攥著一根鋒利的長矛,長矛的尖端由一根完整的象牙砥礪而成,不露鋒芒卻隱喻著深沉的力量。女神那雙微微向斜上方望去的眼眸,和她整小我呈緊繃狀況的身姿,彷彿是在果斷不移地保護著某樣東西,又彷彿是在不平不撓地向某小我物應戰。在這位女神身上,女性的素淨、兵士的健旺與智者的深思很好地糅合在了一起,無怪乎給維克多如許的異界來客都帶來了深切的打擊。

“如何了,維克多?”卡德摩斯回過神來,看到維克多滿臉不成思議地掃視著四周。

“這是涅薩婭女神的名字!”卡德摩斯走到了維克多身邊,用一種謙虛到最低位置的虔誠撫摩著大理石柱上的斑紋,“這個詞固然用斯洛雷語標註,但實際上來自山丘矮人的古語,意為‘聰明’。涅薩婭女神,她代表著聰明,純粹,公理。她環球無雙,她垂憐世人!牛頭人對她的尊敬要超出普通神祗很多,因為她教會我們更加奇妙地博得戰役,而不是一味天時用蠻力。”

擺佈兩邊各有一個光彩照人、栩栩如生的雕像。左邊的男性是雕像頭戴橄欖枝編織的王冠,左手持著一根高過他頭頂的權杖,權杖的頂部是一隻眼神鋒利的蒼鷹,右手則托著一個微型的雕像,模糊能夠看出是一個女子的形象。這位中年男性的神采說不上嚴厲,反而帶著一絲馴良的笑意,但不知怎的,竟給在場合有人一股莊嚴的嚴肅,彷彿見到他就想要頂禮膜拜。與之比擬,右邊的女性雕像則顯得溫婉而親熱,她身材曼妙,眼神中透暴露一種看破民氣的聰明。

很快,一個氣勢不凡的修建物映出世人的視線。這是一個由數根潔白的大理石柱撐起的龐大拱形修建,聳峙在三層白玉門路上。柱子所撐起的穹頂上遍飾浮雕,精美不凡,形狀各彆,有珍禽異獸,也有巨人神靈。

正在這時,神殿的最深處又有一個衰老的聲音傳了過來:“是你嗎,卡德摩斯?你帶客人來了”