第18章[第1頁/共6頁]
蘭登翻到下一張幻燈片,畫麵可駭,是一隻肌肉虯結的怪獸正朝戰戰兢兢的人群揮動巨型船槳的特寫。“這是但丁筆下天國的擺渡人,卡戎,正在用船槳擊打後進的亡魂。75”
“眾所周知,但丁以其不朽的文學钜著《神曲》而聞名於世。《神曲》殘暴而又活潑地描畫了墨客下到天國,穿過煉獄,並終究升入天國與上帝扳談的過程。按當代的標準來看,此中涓滴冇有笑劇身分。它之以是被稱作笑劇72,美滿是因為其他啟事。在十四世紀,意大利文學按規定被分為兩類:一類是悲劇,代表高雅文學,用正式體裁寫成;另一類就是笑劇,代表淺顯文學,利用本族口語,麵向淺顯大眾。”
蘭登點點頭,想起阿誰單詞“catrovacer”,凸顯於繪有但丁《天國篇》裡那些痛苦扭動軀體的背景當中。
台下的聽眾一片嘩然。
對蘭登而言,這類感受就像是他的軍器庫中喪失了一件最為首要的兵器。我的影象不見了。從孩提期間起,他便有著清楚非常的影象,而這副好記性也是他最依仗的智力財產。對一個風俗了能清楚地回想起家邊所見之物每一處龐大細節的人來講,影象變態就如同試圖身處烏黑的夜晚,在冇有雷達的景象下去降落飛機。
我想不起來。
蘭登接著列舉了多量著名作曲家、藝術家和作家,他們都從但丁的史詩中汲取過創作的素材和靈感。隨後他環顧場下的聽眾:“現在請奉告我,今晚在坐諸位中有多少是作家?”
“麪包車裡的女人,”西恩娜的聲音壓過三輪車引擎的噪音,“你肯定就是你在幻覺中見到的阿誰女子?”
蘭登一個趔趄,腦筋裡仍然繚繞著天國之門的畫麵。等他重新坐穩後,纔看清身處何地。
蘭登在腦海裡勾畫老城的佈局――一座大迷宮,旅客如織,交通擁堵,熙熙攘攘的狹小街道環抱著佛羅倫薩聞名的大教堂、博物館、禮拜堂另有購物區。他思疑隻要他和西恩娜把三輪摩托丟掉,立即就能在潮流普通的人流中銷聲匿跡。
不管她是誰,蘭登想,他們現在已經節製她了。
掌聲再度響起。
蘭登俄然思疑他這奇特的報歉或許就是對阿誰銀髮女子說的。莫非我讓她絕望了嗎?這個動機在貳內心打了一個結。
“我感覺找到答案的唯一體例就是破解這幅《天國圖》,”西恩娜說,“不管它藏有何種奧妙……那應當就是你被追殺的啟事。”
不知甚麼處所傳來輪胎刮地的尖嘯,蘭登麵前的聽眾俄然消逝了。他半個身子向前傾,撞在西恩娜的背上,三輪摩托車滑行一截後停在馬基亞維利大道的中段。
再冇有一個都會比佛羅倫薩與但丁的聯絡更加緊密了。但丁・阿利基耶裡生於斯、善於斯,按照傳說,他愛上了佛羅倫薩的貝雅特麗齊,但被殘暴地從故裡放逐,射中必定在乎大利各地流落多年,朝思暮想側重歸故鄉。