第61章[第1頁/共5頁]
“感謝你,”辛斯基趁他還冇有竄改主張從速打斷了他的話。“你需不需求給誰打個電話?”
蘭登搖點頭,奉告她本身本來計齊截小我溫馨地過個週末。
“你說甚麼?”
辛斯基回過神來,清算了一下脖子上的護身符。“不美滿是。奉告我……你以為這張天國圖是在表示我尋覓某樣東西嗎?”
伊麗莎白・辛斯基博士坐在麪包車後座上,身材跟著汽車的顛簸不斷地左搖右晃,她感受越來越不舒暢。汽車正風馳電掣般地駛離佛羅倫薩,奔向城西的一個私家機場。
唯一與日內瓦相乾的是天下衛生構造的總部在那邊。蘭登要去那邊找我嗎?蘭登明顯曉得辛斯基就在佛羅倫薩卻仍然要去日內瓦,這委實荒誕。她的內心閃過彆的一個動機。
“波提切利的《天國圖》,”蘭登大聲說,“根據的是但丁的《天國篇》。不過,我猜你大抵已經曉得了。”
“姑息我一次吧。”
蘭登嚥了口口水,清了清嗓子。“也不是太首要,你說你的護身符是當代的醫學意味,這冇有錯。但是當你稱它為墨丘利節杖時,你犯了一個常見的弊端。墨丘利的節杖上麵盤著兩條蛇,而最上方另有翅膀。你的護身符上隻要一條蛇,冇有翅膀,是以它應當被稱作――”
“Cerca trova,”他反覆了一遍。“去尋覓,你就會發明。這個暗碼就是這個意義。”
伊麗莎白點點頭。她和她的團隊已經通過互聯網辨認出了這幅畫,並且辛斯基在得知這竟然是波切提利的作品時吃了一驚,因為這位畫家最聞名的作品是他那色采敞亮、抱負化的佳構《維納斯的出世》和《春》。辛斯基非常喜好那兩幅作品,固然它們描畫的敷裕與生命的出世,隻會提示她想起本身冇法有身這一悲劇――她成績出色的平生中唯一的嚴峻遺憾。
蘭登個子很高,溫文爾雅,邊幅漂亮,聲音降落。辛斯基估計他當時的穿著就是他在講堂上的裝束――一件花呢夾克衫、卡其布褲子、路夫便鞋。考慮到他是在毫偶然理籌辦的環境下直接被人接過來的,這一猜測合情公道。他也比她設想的更年青、更結實,而這提示她想起了本身的春秋。我幾近能夠做他的母親。
“好吧……”蘭登有些不解,“你但願我看看這個東西有甚麼啟事嗎?”
蘭登撫摩著本身的下巴,天下衛生構造的其他職員也堆積了過來,急於想獲得資訊。“冇有較著表示……冇有,但對你應當從那裡開端,我有一個很不錯的主張。”
蘭登茫然地看著她的行動,還冇來得及問她在乾甚麼,圓筒的一端便開端發亮。她將它對準機艙內一塊平整的絕緣板。
她等候著。甚麼?
辛斯基扭頭看著他。“甚麼?”