繁體小說網 - 科幻末世 - 電影黑科技 - 第174章 人人自危,畜中畜(2/4求訂閱)

第174章 人人自危,畜中畜(2/4求訂閱)[第1頁/共3頁]

對方明顯也在存眷著棱角的事情。

明顯隻是一個翻譯軟件,就連營銷都冇做,隻是在自家公家賬號上發了個動靜,就有***把動靜傳得全網皆知,軟件上線了,另有人製作鬼畜視頻玩梗。

他們品牌售價三千多的翻譯機,年銷量衝破三十萬,是毫無疑問的品類銷量冠軍。

海內隻要提起AI翻譯,略微懂行的人都會想起他們公司。

棱角智慧俄然宣佈進軍AI翻譯範疇,最驚奇和正視的就是他們公司。

林豐業想了想,“他們對我們的搶先上風也不是特彆大,我們再儘力一下,追逐上去應當冇有題目的。”

從本身的部分主管口中得出這個動靜的時候,固然有點心機籌辦,但是白剛內心還是有點不敢置信。

而在外界,人們可不會曉得他們麵對的處境。

棱角的刀叉已經暴露來了,他們必必要展開反擊行動才行。

而辣個男人現在正在做著本身的事情,底子冇表情管他們的設法……

因為AI翻譯範疇他們已經稱霸了,不是隨便一家公司都能在這個範疇上應戰他們的。

“棱角智慧的確就是行業推土機啊,每公佈一款產品毀滅一個職業!”

AI翻譯,特彆是翻譯機業內的人都已經獲得了動靜。

他打電話叫來機器翻譯部分的主管林豐業。

AI範疇是被細分得很較著的,搞天然說話措置的、AI翻譯的、計算機視覺等等。

而最讓人震驚的是,在如許的鬼畜歌曲下,白澤竟然精確地把整首歌曲的意義翻譯了出來,冇有一點出錯的處所。

但是在翻譯上麵,彷彿是比自家的體係要好那麼一點……

“我們這麼快就掉隊了?”

白剛把白澤翻譯的首要服從都一一實驗了一下,很快得出了本身的結論:

總的來講,這個軟件還很粗陋,有較著的趕工跡象,一些細節上麵的考慮也還不是很足。

“當我把往年英語專八的試卷,用白澤一一完美翻譯出來以後,我就曉得中英翻譯這個事情大抵率玩完了。”

“何止英語翻譯?等白澤出了其他說話的翻譯服從,今後翻譯這個事情能夠直接消逝了!”

還在測試中的白澤圖象上,除了圖象措置才氣,白澤所揭示出來的天然說話措置才氣但是把業內統統人都震驚住了。

棱角要進軍翻譯機市場,又是招人,又是聯絡出產商,這麼大一個行動是瞞不住人的。

這麼多年的研發才換來的搶先職位,在國際上也獲得了很多獎項,成果這麼莫名其妙地就掉隊了?

現在又看到白澤翻譯的測試版本就這麼猛……

這一幕並不止產生在飛迅內部。

人們這才發明瞭AI翻譯軟件竟然另有如許的用處。

白剛感慨,他們公司從世紀初就開端在AI範疇耕耘,當時候大多數人想見一眼電腦都隻能去網吧。