繁體小說網 - 曆史軍事 - 二戰悲歌:夢斷萊茵河 - 266.第266章 斷章:安德魯篇:創(1)

266.第266章 斷章:安德魯篇:創(1)[第1頁/共2頁]

如此掙紮了近整整十一年!有誰知,這十一年來,本身麵對了家人多少次冷酷忽視?麵對旁人多少次嘲笑欺侮?麵對多少日夜的孤傲孤單?

“為甚麼弟弟出世後,父親更加不睬我了?”一間都麗堂皇的寬廣房間內,一個衣裳華貴的姣美女孩孤零零地蹲在裝裱亮麗的聖誕樹下,諦視著空曠的空中,稚嫩的語聲透著哽咽,“冇有禮品,冇有祝賀,冇有媽媽……而爸爸,已把我忘了將近十一年……莫非安迪真的這麼遭人討厭嗎?”

一九二零年十仲春二十四日,德國慕尼黑。

昂首望向頭頂龐大的聖誕樹,那些被綵帶、玩具與糖果環繞的玻璃球燈,正在枝丫間披髮五顏六色的光芒,好似那些與本身年紀相仿的鄉鄰們嘲笑的眼眸。

“他們都不要我!他們都討厭我!他們都仇恨我!”男孩再也按捺不住心中的悲苦,在埃瑪懷中放聲大哭,“他們纔是這裡的仆人,我不是!我隻是個冇人要的‘辛德瑞拉’【1】被爸爸嫌棄,被管家卡爾鄙夷,另有那女人……埃瑪,客歲那令瑞奇住院的毒蘋果毫不是我給瑞奇的那隻,我真的冇想害瑞奇!我不是關鍵死白雪公主的暴虐皇後!為甚麼他們都不信我!?”

註釋:

驚駭地呼喊伴著倉促腳步聲越來越近,有頃房門被吃緊敲了數聲,卻無一人進入。

“啊哈哈哈哈――”

德語StilleNacht,漢語譯為“安然夜”,即西方國度的大眾節假日之一――“耶誕節”的前夕。這年隨了一戰後,威廉二世敗北而被迫退位,德國苦心運營百年的國土被美、英、法等國製定的《凡爾賽條約》豆割得縮水近百分之十,加上受美國經濟危急涉及,百姓經濟頹靡不振,民生日趨窘困。

【1】辛德瑞拉,英文Cinderella,也有譯作“仙度瑞拉”或“辛的蕊拉”,是童話故事《灰女人》中女仆人公灰女人的名字。查了質料,彷彿她的德語名為Cendrillon。

“埃瑪?”見來人是本身的乳母,男孩彷彿吃了一驚,複又垂眸歎了聲,“我冇事,彆擔憂。”

猝然間,男孩冰藍色雙眸中出現濃烈恨意。他仇恨地站起家,將那顆龐大聖誕樹一霎推倒在地。一陣刺耳的兵兵乓乓聲後,滿地狼籍。

埃瑪緊緊摟住他,語聲不掩苦澀:“您如何不讓我擔憂?少爺,夫人臨終前再三叮囑我必然要照顧好您。您如果如許,我該如何向過世的夫人交代?”

――“瞧那四輪馬車,那貴族老爺又帶著他的小兒子出遊啦!看來傳言那宗子並非他親生極能夠是真的呢!”

即便身為貴族,也冇法逼迫那些挑釁是非的村夫完整閉嘴,反而讓這些子虛烏有的浮名變得愈發可托。何況這霍夫曼家屬縱是聽到諸多傳聞,也從不死力解釋甚麼,任由這孩子自懂事起,便被這些不堪入耳的傳言包抄,乃至深深傷害……