第25章 四簽名3[第1頁/共4頁]
她接著說道:“簡樸地說,事情是如許的:我父親曾經是一名駐印度軍隊的軍官,我母親很早就去世了。在我童年的時候他就把我送回了英格蘭。海內我冇有一個親戚。因而他就把我送到愛丁堡讀書,在一個環境溫馨的黌舍裡投止,在那兒我一向呆到十七歲。我父親是阿誰團裡資格最老的上尉。一八七八年,我父親攢了二十個月的假期返來休假。他拍來電陳述訴我他已安然達到倫敦,住在朗厄姆旅店,叫我頓時到那邊見他,電文充滿了慈愛。一到倫敦,我就直奔朗厄姆旅店,但冇見到父親。扣問旅店同事,獲得的答覆是:摩絲坦上尉確切住在那邊,但他頭天早晨出去,至今還未返來。我在那邊等了一整天,還是不見他的蹤跡。在旅店經理的建議下,我到差人署報結案。第二天又在各大報紙上登載了尋人啟事。成果還是訊息皆無。自那天起到現在始終冇有獲得一點有關我那不幸的父親的動靜。他滿懷但願地返國,想享用一下安寧、溫馨的餬口,可……”
摩絲潭蜜斯拿出了六張紙,說:“全在這了。”
我站在窗前目送她,一向到她那輕巧的身影消逝在人群中。
“你所說的真是奇妙。”歇洛克・福爾摩斯說,“另有其他甚麼環境能夠奉告我嗎?”
“我向來都不以為會有例外。規律是冇有例外的。你研討過筆跡的特性?對這個寄信人的筆跡,你有甚麼觀點?”
她邊說邊翻開了一個扁平的盒子,我瞥見了我平生從未見過的最上等的珍珠。
我不待福爾摩斯答覆,忙說:“樂意效力。”
摩絲坦蜜斯邁著端莊的法度,帶著沉著的姿勢出去了。她一頭淡色長髮,身形輕巧,衣服很合適她的氣質,手套與衣服的色彩很相配。衣服是暗褐的毛呢料,冇有任何裝潢,頭上戴著一頂一樣的暗色帽子,邊上插著一根白翎毛。穿著簡樸,申明她的餬口不太充盈。摩絲坦蜜斯說不上標緻,可模樣非常和順仁慈,馴良可親。湛藍色的大眼睛非常有神。我曾周遊天下見過各種百般的女人,但從冇見過像她如許高雅聰明的麵龐。當福爾摩斯請她坐下時,她還處在嚴峻和不安的狀況裡,因為我能看出她的嘴唇和雙手都在輕微地顫抖。
她帶著哀告的神采看著我,用非常委宛的語氣對我的朋友說:“他樂意去嗎?”
“怪事。”福爾摩斯說道。
“有,就在明天早上我收到了一封信,請您看一下。這就是為甚麼我要來就教您的啟事。”
“感謝,”福爾摩斯說,“請連信封也一起給我。郵戳,倫敦西南區,日期,七月七日,啊,信角上有男人的拇指印――或許是郵遞員留下的。優良信紙。信封是六便士一紮的。寫信人對信箋很講究。發信人冇留下地點。“請今晚七點到萊西厄姆劇院左邊的第三根柱子等我。如果你思疑,請偕兩位朋友同來。你是一個被勉強的女人,該當獲得公道。請彆帶差人來。不然恕不相見。您不著名的朋友。“哈,這真是一件非常手奇的事情!你籌算如何辦,摩絲坦蜜斯?”