第68章 巴斯克維爾的獵犬7[第3頁/共3頁]
“您如何曉得的呢?”
“我拜訪摩梯末大夫時,您恰好從窗外走過,他就把您先容給我了。因為我們倆同路,以是我才趕上您來作個自我先容。信賴亨利爵士返來的路上一起順風吧?”
“我信賴您會諒解我的莽撞的,華生大夫,”他說,“我想,您從您的朋友摩梯末大夫那兒已經傳聞過我的名字了,我就是住在梅利瑟的斯台普穀。”
“起碼她老婆應當曉得他在哪兒吧?”郵政局長有些活力地說,“究竟白瑞摩先生收到那份電報冇有?如果出了題目,也應當是他本身來呀。”
福爾摩斯曾對我說過,應對莊園四周的鄰居加以調查,以是我就承諾了斯台普穀的聘請,一起走向了那條巷子。
“您必然傳聞過關於這個家屬與獵犬的傳說吧?”
“你看到白瑞摩先生了嗎?”
早餐後,亨利爵士有很多檔案要看,這段時候恰好能夠讓我出門了。那位郵政局長兼本村的食品雜貨商,對那份電報記得很清楚。
“必定的,先生,”他說,“我遵循唆使叫人把那封電報送給白瑞摩先生了。”
“我們早已看到您那偵察案的記敘了,並且您在讚美您朋友的同時,也一樣為人所知。當摩梯末對我談起您的時候,他也不得不提到您的名字。既然現在您到了這兒,就申明福爾摩斯先生對這個案件產生了興趣。我很想曉得他的觀點。”
“我敢必定,是個女人的哭聲。”
“我不過是來拜訪我的朋友亨利爵士,並且我也不需求幫手。”
“把它弄清楚很難嗎?”
“那就是大格林盆池沼,”他說道,“在那邊,不管人畜,一步不謹慎就會送命。但是我能找到通往沼潭中心的那條路,並且還能活著出來。天啊,又有一匹不利的小馬陷出來了。”
“多麼遺憾!他或許能把這件令人費解的案子弄清楚呢。當您調查的時候,如果用到我的話,固然叮嚀好了。”
“您不是說您能穿得疇昔嗎?”
第二天淩晨的美景,多多極少地減少了我們初見莊園時所產生的可駭與陰沉的印象。
“完了!”他說道,“泥潭已經把它淹冇了。兩天以內就斷送了兩匹,此後說不定還會陷進多少匹呢。在枯燥的日子裡,他們已風俗在那兒跑來跑去,隻要它們墮入泥潭纔會明白乾濕兩季有多麼分歧。”
“這兒的農夫真是太輕易聽信傳言了!他們每小我都說,在這片沼地裡曾經見過如許一個精怪。這事給查爾茲爵士的心機形成了很大影響。我敢必定,就是因為此事他才落得個如許的了局。”