第23章 再出發(一)[第1頁/共3頁]
但是伯顏陛下還是心虛,他曉得本身的觀點並非首創,而是抄襲。北方的元國國主曾經贈送給伯顏幾套大宋天子趙嘉仁撰寫的《社會左券論》,細心研讀以後,伯顏感覺那套書的確是人類社會百科全書。此中有關筆墨的部分,趙嘉仁竟然做了精美的描述。
蒙古帝國的特彆決定對伯顏並偶然義,以他對蒙前人的體味,這個馬背上的民族大抵已經走了極限。除非蒙古帝國呈現一些不世出的奇才,比方伯顏如許的人,纔有能夠竄改蒙古帝國的運氣。不然伯顏永久不消擔憂蒙古帝國的觸手會伸到西羅馬帝國。由大宋節製的東地中海就是蒙古帝國的通途鴻溝。
悠長的精力折磨以後,伯顏不得不從趙嘉仁的聰明中找前程。苦思冥想以後,西羅馬天子豁然開暢了。拉丁語冇體例跟上情勢的啟事在於它晦澀,在於它陳腐。那些陳腐的用詞已經冇體例跟上情勢,冇體例描述那些新東西。天然就被期間丟棄了。
放動手裡的信,伯顏有些訝異。郝仁曾經非常固執於離開蒙古的節製,並且獲得了龐大勝利。現在這做法讓人冇體例瞭解郝仁的態度。郝仁是伯顏的親家,是伯顏的盟友,伯顏感覺本身不能視若無睹。
如果仿照大宋那樣,不是締造新詞,而是把舊詞組合起來利用,便能夠處理題目。在拉丁語中很多詞本來就是描述單個工具,有本身的獨立意義。
伯顏陛下並不懂‘中國式英語’,但他調集起西羅馬帝國拉丁語專家,要他們遵循這個思路編撰全新的當代拉丁語字典,作為西羅馬帝國通用拉丁語的基石。學究們並不曉得本身就要成為‘give,you,some,color,to,see’的次序遵循者,有些老學究果斷反對,以為這是輕瀆崇高文明。越是年青的拉丁語專家就越能瞭解伯顏陛下的觀點,並且從中看到本身立名立萬的機遇。
動靜傳到元國王庭,忽裡台大會常駐巴格達的王爺代表們紛繁怒斥元國國主郝仁。而朝中大臣以持平的態度提出建議,召郝仁到巴格達作出解釋。
蒲月下旬,在元國南邊一千多裡的意大利已經進入陽光亮媚的夏季。在這個暖和半島的平原地區,春耕早已經結束,夏收都要開端。在山區的果園裡,葡萄、橄欖、柑桔、檸檬都被意大利百姓們悉心照顧。之前這些作物大多數都是本地消耗,現在的局麵產生了龐大的竄改。這些果實成熟以後,此中很大一部分都會做成葡萄酒、橄欖油,和成熟柑桔與檸檬運到海邊裝船賣到外洋去。果農們能夠用賺到的錢采辦本地的農產品,也能夠采辦從元國運來的便宜麪粉和各種金屬成品。
看完了充滿稠密漢人優勝性的發言,伯顏大帥最後非常不滿。郝仁的元國走了全麵漢化的門路,他們的《新元字典》隻是把《新華字典》換了個封皮罷了。走羅馬化線路的伯顏大帥當然冇體例仿照。