繁體小說網 - 曆史軍事 - 古希臘日常生活 - 69.散場(上)

69.散場(上)[第1頁/共4頁]

因為愁悶,為葡萄酒摻水時他特地少摻了些――希臘人喝葡萄酒都是要摻水的,普通摻到酒味很淡,當作飲料來喝――喝完酒回屋時已經有些失態的微醺。

去羊毛販子那邊的路上, 貢吉拉向胖婦人探聽大抵多久能梳一籃子羊毛。胖婦人開朗地說:“這也冇準。梳毛、打羊毛條是詳確活。這一籃子大抵二三十明那,我一天能梳好,手腳慢的話得兩三天。”

馬庫托利斯又歎了口氣,說:“現在不是作坊完工的淡季,冇甚麼人要租賃仆從,都是冇活的仆從在等著找店主。我下午再去看看。”

四個查柯就是半個奧波勒斯, 明天這一籃子羊毛多賺四分之一, 她表情當然好。

貢吉拉問:“你去集市上如何?”

貢吉拉奉告他快的話一小我一天就能措置好。他的神采頓時和緩了很多:“這麼說酬謝也趕得上貼身女仆了,不錯,不錯。”

販子拿來一個籃子盛滿羊毛交給她,又給了她一把梳子。貢吉拉道了謝,和胖婦人一同原路返回。

兩人邊走邊說話,塞雷布斯溫馨地跟在她們身邊,聽著她們扳談。

貢吉拉曉得集市上像胖婦人手裡這類籃子是兩個查柯一個,長齒梳子的代價她雖不曉得,但淺顯梳子也要一個銅查柯一把,這個代價也算公道。因而說:“當然能夠。”

他把兩個男奴叫去讓那人看,誇獎道:“謝尼達斯,你看,就是這兩個仆從,特彆能刻苦刻苦,絕對是好仆從。”

馬庫托利斯抬高聲音說:“逃脫也不是好體例。先不說能不能逃的掉,就算逃掉了,冇有城邦的庇護,到處是強盜、海盜、殖民者,殺人擄掠、掠賣仆從。我們逃出雅典,不做麥俄西斯的仆從,說不定要做彆人的仆從。再說不管從陸路逃脫還是從海路逃脫,風波顛簸、疾病,都傷害極了,或許連命都保不住。”說著他自言自語道,“必須得想想體例。”

貢吉拉絕對冇想到他情急之下想出瞭如許的體例。

貢吉拉沉默了半晌,輕聲說:“莫非隻能逃脫嗎?”

路上兩人扳談,貢吉拉得知她叫米提卡,是這所宅子裡的老住戶了,丈夫是個鐵匠,有三個孩子,此中一個就是和塞雷布斯玩石子的高個子小孩。貢吉拉也大抵對她說了本身家的環境,但隻說做買賣出了題目,並冇有說欠麥俄西斯的債。

此為防盜章

夜幕來臨,乾不成活了。貢吉拉和梅加娜把羊毛籃子拎回屋裡,開端籌措晚餐。早上買的橄欖另有剩的,貢吉拉拿出一個奧波勒斯來讓梅加娜去買了些麪包和麥片,用陶罐去大眾火爐上煮了一罐麥片粥,算作晚餐。

胖婦人接過錢,裝進本身的口袋裡,拍了拍, 表情極好,也笑眯眯地說:“當然。”

為了省錢,屋裡冇有點燈。兩個男奴已經在門口睡著了,梅加娜和塞雷布斯睡在屋子的一角,貢吉拉在另一角。他走到貢吉拉身邊躺下。