7.尤尼科斯莊園[第1頁/共4頁]
這個偏僻的小鎮可貴有人來,鎮民見到外來者都很新奇,友愛地為他們讓出靠近火爐的好位置。
馬庫托利斯四人跟尤尼科斯回到莊園去,尤尼科斯夫人熱忱地接待他們吃了一頓飯。吃過飯天氣已晚,村落也冇甚麼文娛,四人回到堆棧睡覺。四人鑽進羊毛堆裡,把亞麻袋子蓋在身上,感受倒比在家裡還和緩些。
塞雷布斯代替他答覆:“就是用淺顯的柴灰,我們洗的也很潔淨。”
第三天早上,馬庫托利斯租了一輛牛車載上陶罐,帶著塞雷布斯和兩個仆從又去了弗瑞阿利亞。
他天擦黑時帶著兩個仆從到了家,神采卻不大好。兩個仆從在礦上待了不到一個月,就變得又臟又瘦,此中一個還跛了腳。
馬庫托利斯說:“那估計又得一個德拉克馬的花消吧?”
榮幸女神眷顧著他們,陰雨冇有像他們擔憂的那樣持續好多天,第二天就出了太陽。
不過因為下雨,現打的柴火必定用不了了,他們又要多一筆開支――采辦乾柴。
先前阿誰村民是個裡手熟行,不覺得然地說:“那必定不白。羊毛不白,是要掉價的。”
塞雷布斯答:“一個德拉克馬兩奧波勒斯。”
尤尼科斯和他一起歸去,邊走邊用赫西俄德的詩歌《事情與光陰》裡的一句詩嘲笑馬庫托利斯的孔殷:“‘財物放在家裡比較好,因為東西在外不保險。’是不是?”
尤尼科斯正和鄰居們一起擠在鎮口的鐵匠鋪子裡,邊看鐵匠打鐵邊烤火閒談,看到他們狼狽而來非常不測,擠出處所讓他們出來烤火。固然凍的不可,但馬庫托利斯心急火燎地急著去看本身的羊毛,謝了他們的美意,冇有出來。
塞雷布斯沉默了一下,說:“從雅典運尿液到這裡是不實際的,山路太難走,我們此次隻運陶罐來就幾乎在路上碎掉。我曉得彆的漂洗體例,能洗的更潔淨。這批羊毛品格普通,不值得太費事。下次收到好的羊毛再說吧。”
那人說:“我看你們就拿了陶罐,冇帶山毛櫸灰,你們如何洗羊毛?”
下雨天乾不成活,世人在鐵匠鋪閒談到該吃晚餐的時候才散去。
那邊馬庫托利斯和世人相互問候了“歡愉”,也從氣候開端聊了起來。不過成年人們明顯明白馬庫托利斯這麼孔殷趕來的啟事,冇人問這個,而是感慨了幾句糟糕的氣候後,就開端猜想這天甚麼時候能放晴。
塞雷布斯笑而不語。
這天下著濛濛細雨,本來分歧適趕路,並且到了尤尼科斯莊園也洗不成羊毛。但馬庫托利斯不放心羊毛放在陌生處所,對峙帶他們去了。
馬庫托利斯是最盼著天從速晴的人,在他看來,下雨就是他的口袋破了,錢在嘩嘩往外淌。但這明顯急不來。
塞雷布斯一起泥濘地走過來,靴筒內裡都能倒出水來了,風雅地又道了聲謝,把鞋子脫下來放到他說的處所烤著。