第四百九十章 翻譯[第1頁/共3頁]
雷雨身子挺直,看向四周的媒體記者,“張悅然,張悅然,你在不在?你在看這期采訪嗎?如果你正在看的話,我想問你,你的牙口還好不好?鞋子還能不能咬得動?”
現場各國媒體的記者都有,幾個翻譯職員都不敢草率粗心。
關頭是,這份答覆具有話題性啊!
雷濛濛坐在台下,雙手托腮看著雷雨,一臉的感慨,“十來年前,老爸曾伴隨幾個作者在瑞典旅遊了好幾天,返國後他就說了,他也要站在文學院的大廳裡說上一段話,不為彆的,就為了出一口氣。”
他嗓音有點進步,語氣卻極其安靜,“十一年前,我與幾名曾經旅遊過這裡,當時我就開打趣說,總有一天,我也會站在這裡,接管浩繁媒體的采訪。我這句話隻是打趣話,我本身都冇有當真,大多數人也都冇有當真,但有一名作者朋友卻對我冷嘲熱諷,他說,雷雨,你這是癡心妄圖,你如果能在這個大廳裡接管采訪,我就把我的鞋子吃掉!”
看到郭通衢下台,參讚王曉東麵前一黑,差點一頭栽倒,“這個傢夥如何上去了?他還嫌不敷亂嗎?”
在雷雨下台以後,記者與他的互動就此展開,跟從在他身邊的幾個翻譯頓時高度嚴峻起來,滿身心的為雷雨做起了翻譯事情。
台上賣力翻譯的一名翻譯非常難堪,一臉幽怨的看了雷雨一眼,他實在不曉得如何將這些話翻譯給外洋記者聽。
雷雨的發言,以及郭通衢的翻譯註釋,都極其合適正凡人的代價看法,這纔是實在的自我,與之前的那些名流政要所透暴露來的標準答覆完整分歧。
當著這麼家媒體的麵來打一名中原同業的臉,這雷雨比郭通衢還能搞事情啊!
“明天應當是我老爸最帥的一天了!”
在中原,很多人都說,民國以來,中原已經不會呈現大師了,這在郭通衢看來,美滿是胡說八道。
合法大師焦心的時候,郭通衢站起家來,走到了雷雨身邊,將翻譯順手拎走,“我們的翻譯同道臨時性咽喉腫痛,不太合適事情,現在由我來擔負雷雨的翻譯。”
不過驚奇的隻是中原的記者,彆國的記者不懂中文,而翻譯又冇有將雷雨的話及時翻譯過來,搞的他們一頭霧水,不曉得中原記者為甚麼會收回驚呼聲。
雷雨的獲獎,固然與中原的崛起有關,但更多的則是他本身在文學上的成績確切已經達到了非常高的境地,他的作品早就已經流行外洋,每一部作品在麵世以後,就會被敏捷翻譯成各國筆墨,為很多外洋讀者愛好。
在旅店裡睡了一覺以後,次日醒來,按例是要停止一場公佈會的。
提及大師,雷雨在文學範疇裡,美滿是有資格被稱作大師的,當代文學大師實至名歸,並且還是天下性的大師。