第三十一章 尊號加身[第1頁/共6頁]
第一日傍晚,庾法護大笑走出本無寺,早有聞聲而來的老百姓圍成了團,紛繁問道:“庾郎君,內裡辯的如何?可有好聽的麼?”
“格義出自先達,洞入幽微,能究深隱,我等後輩隻需闡發清閒,豈能妄議是非?”
如果冬至冇有睡著的話,他們現在應當獲得動靜,曉得他被竺道融扣在了寺裡。明日辯詰,佛門各宗都要來人,人多就亂,腐敗或許會找機遇溜出去。
徐佑緩緩的道:“弘讚教理,宜令允愜,法鼓競鳴,何先何後?法師困在井底,看不到江河之闊,佛法精義,更遠比江河更加廣袤。《阿含》流行於漢,當時誰知《般若》?莫非解《般若經》以厥後者,不如《阿含經》之所謂的先達?因般若而分六家七宗,莫非你感覺以竺宗主之能,尚不及解般若之先達嗎?”
看到徐佑眼眸裡的痛苦,竺無塵殺機大盛,阿誰渾厚得空、澄心潔白的小比丘,終究被這醜惡塵凡染成了彆的的模樣。
徐佑容色怠倦,雙目半開半合,猛一看去,和竺道融卻有幾分神似,道:“譯梵為漢,有五失本:一者,梵語儘倒,而使從漢,此一失本;二者,梵經尚質,漢人好文,傳可眾心,非文分歧,此二失本;三者,梵經委悉,至於歎詠,丁寧幾次,或三或四,不嫌其煩,現在裁斥,此三失本;四者,梵有義說,正似亂辭,尋檢向語,文無以異,或千五百,刈而不存,此四失本;五者,事已全成,將更傍及,反騰前辭,已乃後說,而悉除此,此五失本。但是《般若經》三達之心覆麵所演,聖必因時,時俗有易,而刪雅古以適今時,此一不易;愚智天隔,賢人叵階,乃欲以千歲之上微言,傳使合百王之下末俗,此二不易;阿難出經,去佛未久,尊者大迦葉令五百六通迭察迭書,今離千年而以近意量裁,彼阿羅漢乃兢兢若此,此存亡人平平若此,豈將不知法者勇乎,此三不易!竊覺得,當今凡譯經者,當以‘五失本、三不易’為慎!”
竺無塵還是那麼高大細弱,不過麵比擬起當年溫和淡然了很多,他走過來扶住徐佑,聲線也冇那麼的震耳欲聾,反而沙啞降落,道:“宗主讓我關照大毗婆沙,”說著有幾分擔憂,道:“你的傷勢……”
徐佑俄然發明不知何故,自入了本無寺,思路總會無緣無端的發散到四六不靠的境地。正在這時,聽到佛堂裡響起玉磬聲,如雅樂,如空鳴,如禪音,如梵唱,滌儘邪魔,直入心扉。
這是翻譯的三要素,古今如一!
“願聞其詳!”
徐佑咳嗽了幾聲,神采比昨夜更加慘白,道:“無塵法師,一彆經年,可無恙否?”
接著又給徐佑先容堂內諸人,六家七宗裡其他六位宗主,幾個當世名僧,不過冇有曇千,不知是不給竺道融麵子,還是人不在金陵。彆的另有一些朱紫和官員們,集合坐在禪堂西側,穿著富麗,比起北側南側那滿目標白衣要鮮敞亮麗多了。