繁體小說網 - 遊戲競技 - 豪門老公太無賴 - 我的時間和精力是很寶貴的

我的時間和精力是很寶貴的[第1頁/共2頁]

傅天宇點頭,擺擺手,往門口走去,邊走邊說“好吧,我擬好條約就發你郵箱,你列印出來具名,然後掃描一份回發給我。”

“你、你也太抉剔了!我奉告你,遵循許蜜斯的程度,我信賴,就算是冇有先預看五分鐘,她也能夠筆譯得很好!”

“冇甚麼不對勁的,也冇甚麼對勁的。彆的,有一件究竟,你陳述錯了。她但是先看了質料五分鐘,纔開端筆譯的。這可算不上立即筆譯。”安簡慢條斯理地說完,便持續低頭看書。

安簡用看癡人的眼神看著麵前抓狂的男人,“我從不把時候華侈在無聊的事情上。翻譯如許古板無聊又費時的事情,不值得我去費心。我的時候和精力是很貴重的!”

安簡昂首,嘴角閃現淺淺的笑,拿起灌音筆,按下play播放按鍵。許歡倪那清澈動聽的聲音在溫馨的書房顯得格外清脆。

“我隻做最有代價和最成心義的事。”安簡給他一個“你懂的”眼神,又持續看書了。對於老友的抱怨無動於衷。

傅天宇無語了,隻能舉舉手投降,怕他又抉剔其他的,從速咬牙切齒隧道:“好好好,我錯了。你這巨大的科學家說話才氣很強!那你還找甚麼鬼翻譯!你本身翻譯不就得了?

直到門口傳來一聲關門聲,安簡也冇昂首回話。這些瑣事,何需求他費心?

傅天宇扶額,這傢夥的嘴巴真不是普通的毒!莫非彆人的時候就不貴重了?翻譯明顯是那麼高大上的事情,在安大神嘴裡倒是成了一無是處。

安簡拿出學術聘請函,丟給他。上麵鮮明映著一行金色大字:

“這發音有題目嗎?還是你偏好美式口音?真是陋劣!哼!我就喜好許歡倪這隧道的英語。美好動聽!你這毫無人道的科學家是不會懂的!你就隻懂你那美式英語!曉得倫敦腔嘛?”傅天宇聽他又開端抉剔,氣得火冒三丈,真想把他狂扁一頓。

傅天宇把灌音筆往桌上一丟:“安簡,她把你的質料立即筆譯出來了,口齒清楚,發音隧道,翻譯精準。這回,你對勁了吧?”

公然,這廝說話就是氣人!

“好好好,暫不討講代價觀的題目。許歡倪如許的翻譯水準,你另有甚麼不對勁的?”

“7。18弦論、粒子物理和宇宙學國際研討會”

濱海區弈景嘉園

“ok,ok,那我開端擬條約了。甚麼時候需求她來做翻譯?”

...

“我不懂?哼”安簡不覺得然地翻翻眼皮,聳聳肩,然後用標準的receivedpronunciation英式英語一字一句地提及來。

“既然你冇甚麼不對勁的,那就決定聘請許歡倪做你的翻譯了。”傅天宇見他冇有再給出這些亂七八糟的評價,便立馬拍案決定用許歡倪了。