第二千○五十七章 駕鷹西去和駕鶴西去(一更求花)[第1頁/共3頁]
莫拉的繞口令還冇說完,大廳裡便笑聲一片了。
莫拉說道:“弟妹你想呀,如果冇有總裁頂住壓力,力主竄改公司運營形式的話,我們這些兄弟姐妹們不還得提著腦袋到疆場上拚殺嗎,現在好了,因為公司具有了大量實體企業,我們大部分兄弟姐妹便能夠不消拋頭顱灑熱血了,弟兄們不再有生命之憂,家眷們也冇了後顧之憂,大師今後具有了安寧餬口,我們都是這些賢明政策的既得好處者,弟妹你說,我們能不對總裁戴德戴德嗎?”
“莫大哥,如果見到他的話,你籌算如何?你打得過他嗎?”
“不然甚麼?你不來他還能打你們不成?”呂大鈺問道。
“啊,不會吧?那不過是一出活報劇罷了,你們如何能夠當真呢?”呂大鈺說道。〈
“我也說不準是你記錯了呢,還是他教錯了,歸正你說的是不對的。”呂大鈺說道。
“啊,我說莫大哥,你連‘爪哇國’和‘十有**’這些名詞都曉得呀?”呂大鈺驚奇道。
“弟妹,我曉得的另有很多呢,比如‘不吃葡萄不吐葡萄皮,吃葡萄倒吐葡萄皮,若要不吃葡萄不吐葡萄皮,就得先吃葡萄倒吐葡萄……”
“都是鳥冇有錯,但因為這句話裡的鳥不是普通的鳥,以是,是絕對不能弄錯的。”呂大鈺說道。
“娜莎姐姐說得不錯,餘大哥的確是太不像話了。娜莎姐姐,你們千裡迢迢來到中原國為英傑慈悲基金捐贈善款,啟事是不是與莫拉大哥一樣嗎?”呂大鈺問道。
“妹子,我們的啟事一樣也不一樣。”
“哈哈,莫拉大哥,咱就這點出息呀?對了莫大哥,你們千裡迢迢來到這裡為基金會捐款,是如何想的呢?”呂大鈺切入主題道。
“哦,妹子說說,到底有甚麼分歧好嗎?”
“如果我冇有錯會姐姐的意義的話,這個詞應當是駕鶴西去,而不是駕鷹西去。”呂大鈺解釋道。
“不如何樣,莫大哥,餘大哥騙你玩呢,他教你的這段繞口令冇一句是精確的。這段繞口令應當是如許的:吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮,若要不吃葡萄非吐皮,就得先吃葡萄不吐皮。”
“為甚麼?”
呂大鈺說道:“當然好了。在中國當代常把鶴,也就是你們說得nete,看作是一種與神仙相伴的吉利鳥,並將鶴作為長命的意味。以是,人們常常將高齡去世者稱之為‘駕鶴西去’,或稱為‘仙去’,而年青的去世者凡是是不消這個詞的。”
“弟妹,你們都那樣了,大哥能不當真嗎?”莫拉說道。
“哇!我早就傳聞過中原文明源遠流長,廣博高深,獨樹一幟,冇想到會廣博高深到如此境地。一個老者的去世,本來是一件令人哀思的事情,但用‘駕鶴西去’或‘仙去’如許的詞彙付與誇姣的寄意後,逝者這哪是歸天呀,的確是得道成仙嗎。唉,也隻要中原文明能夠做到這麼極致了。”聽了呂大鈺的先容後,娜莎禁不住感慨道。