第四零九章 憂鬱詩人[第3頁/共4頁]
也愛你對峙的位置,足下的地盤。”
每一陣風過
“假定餬口棍騙了你,
借你的高枝誇耀本身;
但冇有人
黃祥雲再問了一遍:“這裡招辦事職員嗎?”
聽懂我們的言語。
為綠蔭反覆單調的歌曲;
它冷寂無聲的靜臥俯視,
根,緊握在地下
ashrive1ed,1ife1ess,vntform,
黑裙美女點點頭說:“不錯,你能用中文翻譯一遍嗎?”
交臂如橋
Theo1orfromthef1oerisf1on,
Lesjourss’envontjedemeure”
這纔是巨大的愛情,
pssent1esjoursetpssent1essemine
乃至日光。
也不止像險峰
Lesjourss’envontjedemeure
那已然失逝去的鮮豔,
是寄予打動的熱淚深切的憐憫
我們分擔寒潮風雷轟隆;
Ieepmytersreviveitnot
Isighitbrethesnomoreonme
Ljoievenittoujoursprs1peine
黃祥雲在街上一向轉到快到夜裡的時候,他才走進一家酒吧。這家酒吧還冇有停業,正在打掃衛生。
卻又畢生相依。
還是賜與輕視的淺笑辛辣的諷刺
“當蜘蛛網無情地查封了我的爐台
毫不學癡情的鳥兒
Vienne1nuitsonne1’heure
鐘聲其響夜其來
又像英勇的火把。
用斑斕的雪花寫下:信賴將來
不,這些都還不敷!
世人不但給黃祥雲震住了,也被他的朗讀吸引住了。他的聲音非常的好聽,就像有種魔力普通,搭配著他那愁悶的氣質,投入的神態,的確,的確就冇體例描述了!
我堅信人們對於我們的脊骨
那沉默無悔的運氣啊,
我仰天長歎,那氣味仿若還在麵前;
Lesjourss’envontjedemeure
當我的紫葡萄化為暮秋的露水
當我的鮮花依偎在彆人的情懷
花朵的芳香已經消逝,
在苦楚的大地上寫下:信賴將來
說完,黃祥雲回身就走了。龐大海第一次看到黃祥雲如許,有些摸不清腦筋,呆站了一會兒,搖點頭,閒逛回了黌舍。
Theodorfromthef1oerisgone,
日月逝矣人長在
增加你的高度,烘托你的威儀。
一具虛無乾枯的死軀體,
必然會賜與熱忱客觀公道的評定
Vienne1nuitsonne1’heure
伏在我乾癟的胸膛上麵,
etme1’sperneestvio1ente