第116章 翻譯(第5更求月票)[第1頁/共3頁]
“對了,另有那些白人修煉的功法,我大抵地研討了一番,發明大部分都是成為騎士、或大騎士以後才氣修煉的,隻要少量幾本是淺顯人能夠修煉的,我在那邊弄了個書房,書甚麼的都存放在阿誰房間裡了。”徐君山向呂超又先容了一番。
主如果擔憂奧秘力量降下的獎懲。
“好吧,帶我去書房看看。”呂超到城堡裡來,首要就是對那些功法很感興趣。
“一名旅途中碰到的美意阿姨送給她的,那幾天大雪,我們在那位美意阿姨家住了幾天。”呂超替丫丫答覆了榮燦。
“感謝你,感謝有你在身邊。”榮燦緊依在了徐君山的懷裡。
但因為要手抄幾本功法,他不得不臨時留在了城堡裡。
“這是一本異獸豢養條記,我還冇來得及停止翻譯,隻是大抵地翻看了一下,超兄養的那頭狼不曉得是不是異獸,如果有興趣的話,能夠研討一下這本書。”徐君山把一本書遞到了呂超麵前。
“她真是一名很巨大的母親,很賢惠的老婆。我不如她,我一向在拖累君山。”榮燦聽呂超這麼一說,眼睛不由得紅了。
本來呂超籌辦下午就出發分開,持續他的旅途。
……
……
“丫丫,這布娃娃是媽媽留給你的嗎?”榮燦吃過飯以後,在沙發邊逗著丫丫。
“這一本好象是修體用的,英文名叫《修體術》是一本根本功法,我翻譯了大半,我和小燦目前就在修煉這一套功法。結果彷彿還不錯,超兄有興趣的話,我做個翻譯好的手抄本給超兄。”徐君山又拿了一本書出來。
榮燦大學的時候恰好學的是英文專業,徐君山大學時英語也過了六級,他們二人的英文程度比呂超高多了,他們幫著翻譯以後的功法就比較淺顯易懂了,不然的話,呂超拿著英文版本,發明瞭不熟諳的單詞以後,很多時候都得靠本身的瞎蒙才行。
拿著雙說話版本,呂超在修煉的時候,也能夠按照經曆自行揣摩查對。
“這個……還是算了,我用不上。”呂超翻看了一下,發明這就是一本英文版的《鍛體術》,和呂超手中的《鍛體術》差未幾,隻是修煉的姿式和體例比較合適西方人罷了。
“多喝些水。”徐君山輕撫著榮燦的頭髮,也不好再多勸甚麼了。
這些功法對呂超的吸引力是無庸置疑的,固然他早就想分開了,但為了這些功法,還是不得不留了下來。
……
……
既然要多留一段時候,呂超也把《鍛體術》和《震驚拳》做了一份手抄本籌辦留給徐君山和榮燦,讓他們修煉起來更輕易一些,這兩本較著比那些英文版本更合適他們二人的修煉。
但是,留下來的這些日子,很讓人提心吊膽。
“另有這本,也是淺顯人能夠修煉的,但需求先停止《修體術》的修煉,讓體內的元素之力達到200點以上才氣開端修煉。這本書的英文名叫《聖盾術》,修煉以後,能夠把元素之力凝集到身材大要構成一道能量護甲!讓我們能夠刀槍不入!並且據書中的先容,隻要凝集出了聖盾的人,才氣被稱為真正的騎士。”徐君山又拿出了另一本書,雙目炯炯有神地先容給了呂超,很明顯他對這本書很感興趣。