繁體小說網 - 都市娛樂 - 金玲傳 - 第十二章 喪夫痛

第十二章 喪夫痛[第1頁/共3頁]

{2}通事:翻譯官。

王昌遠將金鈴宮絛緊緊攥在手中,望向車外的路邊上,白骨成堆,心下一片淒然。

“大人說這些話又有何用呢?”趙富金淒然淚下,“我們這些無依無靠的女子,畢竟都成為國度的捐軀品。”

王昌遠畢竟是漢人,雖世代定居金國,他也不免對這些國破家亡的北國女人有些憐憫。他見這女子衣裙雖臟破不堪,又儘是血跡斑斑,卻仍然能夠看得出這是皇室貴族才氣穿得起的綾羅綢緞,他想,這或許是哪位方纔小產了的妃嬪吧。

{1}娘子:宋朝對妃子的稱呼。

死了丈夫,死了兒子,這個年僅十八歲的女人一時候成為了孀婦,她拖著怠倦的身材跟在步隊的前麵,身材的疼痛卻遠追不上心機的疼痛。

王昌遠略微有些難堪地看向趙富金,“殿下還請多多包涵,小人的車子實在是不堪……”

趙富金欠了個身子,淡淡說道:“那多謝王通事了。我並非甚麼妃子,我是洵德帝姬,趙富金。”

王昌遠是趙富金地點的這批宋俘中賣力押運宋俘的首級設野馬的部下,因為王昌遠對漢語有深切的研討,漢話講的格外的好,此次出行,他便作為隨行通事跟班設野馬來到了宋國。

王昌遠是金國的漢人,但世世代代家在金國女真堆積地,是以大多數環境下,他們隻講女真語。王昌遠的父親是個有著不錯俸祿的醫官,他父親供他少年時讀書識字,學習漢文儒道,冇想到這小子在文學方麵極有天賦,小小年紀,那才華遍名傳上京。被宮裡宮外的朱紫曉得了,王昌遠便被任用為設野馬的首席文吏,兼此次出行的隨行翻譯。

“大人彷彿很體貼純福。”

“小人金國通事王昌遠,見過娘子了。”王昌遠又作了個揖,答道。

王昌遠聞言神采一凜,忙問:“殿下可知純福帝姬那日是因何事染了風寒?”

“聽聞小弟嘉國公趙椅說,彷彿是因裙子濕了涼水。”

她縱身一躍,悄悄閉上眼睛。

“大人客氣了。”趙富金淡淡地說。這慘無人道的處所,能有人情願給她一處容身之地,她另有甚麼來由不滿足呢?她這纔開端打量了一眼這個年青的男人,看起來臉上實在仍然是成熟未滿,稚氣未脫,想必同她應是差未幾大的年紀。小小年紀能有此作為,也算得上是青年才俊了罷。

“未成年的皇子帝姬,她該是在額魯觀{3}領的步隊裡。”

{3}額魯觀:即完顏宗雋,金朝宗室大臣,阿骨打第六子。

她看到很多樹的頂部閃現在她腳下。

“隻是感覺和這孩子有幾份緣。”

王昌遠應了一句:“可。”

“那麼小的孩子,身邊可有母親或婢子照看?”

娘子?本來他是將她認作是哪位妃子了。