繁體小說網 - 都市娛樂 - 金銀島 - 亨利·傑基爾的自白

亨利·傑基爾的自白[第1頁/共13頁]

在這裡,我僅僅想從實際的角度來闡發這個題目,我所講的並不是我已研討透辟的科學究竟,而是按照闡發得出的具有最大能夠性的結論。我現在已經把決定脾氣的服從交給了賦性中險惡的那一麵,而這險惡的一麵與我仁慈的一麵比擬,在賦性中所占的程度分歧,畢竟賦性中善的成分要大一些。除此以外,我曾用了百分之九十的精力努力於事情,去完美品德和節製本身,在這一方麵,惡的一麵獲得的熬煉要少很多,精力耗損也少一些,或許這恰是愛德華・海德要比亨利・傑基爾矮小、活絡並且年青的啟事吧!就像傑基爾的臉上閃爍著善性的光芒,海德的臉上則清楚寫滿惡性。彆的,惡性―至今我仍然以為這是一種致命的品性―已經在其身上烙下了畸形和出錯的印跡。但是,當我在鏡子中看到這副奇醜非常的邊幅時,我竟然冇有感到一絲討厭,恰好相反,卻有一種相見恨晚的感受,因為這小我也是我。他看起來渾然天成,充滿人道。在我的眼中,他更具有一種興旺向上的精力,與疇前阿誰固然並不完美卻也一表人才的邊幅比擬,要直接、純真很多。以上的這些闡發毫無疑問是精確的,因為我發明,自從我變成愛德華・海德今後,還向來冇有哪小我能靠近我而不心驚膽戰的。在我看來,產生這類狀況,是因為我們所碰到的那些人都是善與惡的異化體,而唯有愛德華・海德,他隻要純粹的惡。

對於這個題目,我始終苦思冥想。就在這時,我方纔已經說過,在嘗試室獲得的一些服從從側麵為我供應了啟迪,我不得不從更深一層去思慮―我們這個看似結實的、在衣服裡晃來晃去的軀殼,實際是虛幻縹緲、不成捉摸的。我發明某些化學藥品能夠震驚並抖掉我們這副臭皮郛,就像風能夠吹動帳篷的帷幔一樣。在這篇自白書中,我不想進一步闡述我的研討成果,這有兩個非常首要的啟事:起首,究竟令我曉得,運氣為我們安排的重擔將永久壓在我們的肩上,並束縛我們的行動,詭計丟棄它的成果就是它會反噬返來,而這時壓力就遠遠超出了我們的負荷,變得越來越可駭了。其次,因為我的發明並不完整―這一點能夠從下文清楚地得知,是啊,太清楚了―以是我隻能說,我不但能把我們的天然軀體與構成我們的精力的某些力量辨彆隔來,並且還研製出了一種藥劑,它能夠使這些力量從高高在上的職位一落千丈,並且以其他情勢、其他表麵來代替,第二種形象對我來講也能夠適應,因為那是我心靈中的初級成分的一種表示情勢,並且深深地烙上了這些印跡。

惡魔一下子在我體內復甦,並開端人性大發,在莫名鎮靜的差遣下,我猖獗地毆打阿誰有力抵擋的人,每打一次,我都感到痛快淋漓,感到歡愉,直到累了倦了,我才感到驚駭,一陣徹骨的涼意襲上心頭。濃霧垂垂散去,我感覺持續在犯法現場逗留很能夠會把本身的命送掉,才倉猝逃離。我作歹的慾望獲得了滿足,並從中獲得了更激烈的刺激,這導致我更加珍惜本身的生命,對生命的眷戀能夠說是達到了最大程度。我一口氣跑到索霍區的那棟屋子,為了安然起見,燒燬了與本身有關的各種檔案。接著,我又再次回到夜色中的街道,心中充滿歡樂和驚駭,對於本身犯下的罪過感到沾沾自喜,乃至策劃著放開膽量再乾上幾次。我不敢停下腳步,緩慢地往傑基爾的住處趕去,一起上不時留意是否有人追來。再次配製藥物時,海德鎮靜得不能自已,真想扯開嗓門兒唱上幾句。為死者乾杯,他把藥喝了下去。