繁體小說網 - 曆史軍事 - 金銀島1 - 第5章 瞎子的下場

第5章 瞎子的下場[第3頁/共5頁]

恰是這場產生在他們內部的辯論救了我們。當他們鬨得不成開交的時候,奔馳的馬蹄聲從小村落那邊的山頂上傳來。幾近在同一時候,有人在樹籬邊開了一槍―先是閃過一道火光,接著便是一聲槍響。明顯,這是對即將到來的傷害收回的最後警告,因為海盜們當即一鬨而散,向四周崩潰―有的沿著海灣向海邊跑去,有的斜穿疇昔想越太小山……在不到半分鐘的時候裡,除了皮尤,連半小我影都不見了。海盜們丟棄了這個盲眼乞丐,對此,我不曉得他們是出於惶恐,還是對他惡言惡語和大打脫手的抨擊。總之,他被遠遠地甩在前麵,在通衢上一邊發瘋地用棍子猛敲空中,一邊摸索著進步,同時呼喊著他的火伴。最後,他找錯了方向,在離我幾步遠的處所向小村落的方向跑去,一邊跑,一邊喊叫著:“約翰尼!‘黑狗’!德克!”以及其他幾個名字,“你們不要丟下老皮尤,伴計們,千萬不要丟下老皮尤!”

“孩子,你說得非常精確,”他說,“如果你情願的話,我能夠臨時保管它。”

“霍金斯,你不是說他們拿到錢了嗎?但是,他們還想找甚麼呢?莫非是更多的錢嗎?”

“道格,”丹斯先生說,“你的那匹馬好,就把這個孩子帶在你身後。”

頓時的人儘力想挽救他的性命,但是已經來不及了,四隻馬蹄從皮尤身上踩踏而過。伴跟著一聲刺耳的慘叫,他側身倒了下去,然後又漸漸地臉朝下,趴在那兒一動不動了。

“喂,樓下的人,搜一下是不是在比爾的身上!”瞎子又叫道。

皮尤已經完整斷氣。至於我的母親,我們把她帶到村莊裡,用了一點兒冷水和嗅鹽令她復甦過來,除了遭到一些驚嚇,她並無大礙。但是她醒後仍然在悔怨未能多拿點兒錢,好將船長欠下的賬結清。

我們這個老店是以蒙受了一場大粉碎,從樓上到樓下,沉重的腳步聲來來去去,咚咚作響,傢俱被砸得稀裡嘩啦,每一扇門都被狠狠踢開,乃至於旅店四周的岩石都紛繁收回反響。最後,這些人一無所獲,才一個接一個地走出來站在通衢上,說那裡都找不到我們。就在這時,我和母親數錢時曾將我們嚇個半死的呼哨聲再一次響起,不過此次它在夜色中尖厲地響了兩聲。本來我覺得這是瞎子調集朋友的號令,現在才發明這呼哨聲來自山腳下的小村莊那邊。從海盜們的嚴峻態度來看,這是給他們收回傷害警告的信號。

實際上,相對於驚駭來講,我的獵奇心在某種意義上占有了上風。我忍耐不了一向待在橋洞底下,便又謹慎地爬回到岸上,死力把本身埋冇在一叢金雀花前麵,從那邊,我能夠望到旅店門前的那條通衢。我方纔躲好,仇敵就呈現了。他們一行有七八小我,腳步混亂疲塌,為首的人提著風燈。中間三小我站成一排,手拉動手向前跑,固然被霧氣遮擋,但我也能據此鑒定,三小我當中最中間一名就是阿誰盲眼乞丐。緊接著,他說話的聲音證明瞭我的猜想。