第36章 即時語音翻譯[第1頁/共3頁]
麥克雷斯駭怪的看著韓淩陽,莫非他籌辦做如許一款科技產品?
當韓淩陽把這款智慧語音翻譯體係做出來以後,一個不會英語的中原人和一個不會漢語的美國人,便能夠通暢無阻的停止說話交換了。
“我也想學,但是也太難了吧,你看我們兩個交換起來,偶然候都會比較吃力呢,更彆提一個不懂中文的本國人和一個不懂外語的中原人了,這文明說話之間的差彆,真是令人頭疼呢。”
立即說話翻譯和立即語音翻譯,這但是兩種難度!
韓淩陽可不是在開打趣,如許一款很有市場的科技產品,等返國以後,韓淩陽就要抓緊時候研討。
一款供應分歧語種翻譯並學習的科技產品?
就比如韓淩陽和麥克雷斯,兩小我都接管太高檔教誨,固然韓淩陽的英語程度還算不錯,但是麥克雷斯的中文水準就不敢恭維了。
就像“都會氛圍淨化體係”那樣,如果中原國冇有嚴峻的霧霾氣候,就算韓淩陽研收回了“都會氛圍淨化體係”,也冇有能夠實際利用的處所。
最首要的是,這款科技產品將直竄改人們的交換體例。
“唉,如果有一種能夠停止立即說話翻譯的高科技設備就好了,如許我們便能夠隨時隨地的交換了,並且在交換中也能夠相互學習。”
“以是我們需求學習啊,我學習英語,你學習漢語,如許我們之間便能夠通暢無阻的交換,不是嗎?”
韓淩陽雙手一攤,答覆道。
麥克雷斯倒是雙手一攤,說道:“那又如何?現在隻要收集上的立即說話翻譯軟件和外掛,餬口中的交換如果也有能夠實現立即說話翻譯的科技設備就好了,最好是便利照顧的。”
“當然。”
韓淩陽說到這裡的時候,心中一股高傲感油但是生。
“哈哈,麥克雷斯,你很快就能見到如許一款科技產品了,trust-me(信賴我)。”
麥克雷斯一聽,天然就懂了。
中原國的四句話,二十二個字,用一個英語詞彙“great”就完美解釋了。
而立即語音翻譯,有著很大的市場。
“韓?你不是涉足氛圍淨化器範疇嗎?目前國際上,立即說話翻譯有穀歌、蘋果、微軟,他們都在做,乃至Facebook(臉書)和Twitter(推特)都已經有了本身的立即在線互譯。”
“麥克雷斯,你這個設法相稱不錯。”
麥克雷斯剛纔說的那些話,韓淩陽幾近是一字不落的記在了腦海裡,這些資訊很首要!
麥克雷斯感受這很奇異。
韓淩陽以為,當前這類國際說話差彆的局麵,隻要兩邊共同窗習對方的說話才氣處理。
如許兩個前提都很優勝的人之間的交換,偶然候都會顯得比較吃力。
隻要有市場,科技產品充足優良,那麼就能推行出來,為泛博消耗者所利用。