第八百九十八章:we .are .the .champions[第1頁/共3頁]
薑浩然之騷能排的上銀河係第一了,現在大師還在看比賽,反應過來的很少,反應過來的也帶有疑慮,不曉得薑浩然是用心的還是偶然的,像是小水晶就很淡定地不竭搓手,宋茜反而比她更衝動,現在薑浩然在替補席上坐著看上去很低調,越是低調就越是在醞釀著甚麼吧。
“i've.paid. my. dues,time. after. time(我已支出了代價,一次又一次)”現場音樂模糊傳來了《we .are .the .champions》的前奏,我們是冠軍!很多人跟著一起唱了起來。
這和中國人“6”代表“順”的意義完整不消,不過到薑浩然這邊還是是好詞,西方記者是這麼解釋的:
“他是在向你剖明啊!”
第八百九十八章:we .are .the .champions
薑浩然用666表達了馬刺乃是騎士隊的天下末日,總決賽中的薑浩然就是騎士隊眼中的妖怪撒旦。
騎士這邊到現在隻得了78分,詹姆斯、歐文、樂福加起來60分,替補加起來18分,有多慘就多慘。
比賽另有最後一分鐘,馬刺一群人再次退場,這是吉諾比利的裝逼時候,他把格林給換下去,讓本身在場上,他們就是去掃尾的,然後接管喝彩的。
“西蒙斯,待會幫我個忙。”薑浩然坐下來和中間的西蒙斯說道。
當比賽另有最後24秒的時候,大師都不打了,薑浩然在這一分鐘內也冇讓馬刺得分,他就這麼站在園地中心悄悄運球,戍守他的是係列賽冇見過麵的詹姆斯……瓊斯。
“你肯定?”
以是在西方人看來,666是他們《聖經》中妖怪撒旦的意味.因為按照傳說,每個世紀第一個第6年的6月6日,妖怪能量便會大發作,天下末日即將到來。
《聖經・啟迪錄》中有一段話是這麼說的:“它呼喊聰明,每個有瞭解才氣的人都能計算出這個野獸的數字,因為它代表一小我數,這個數字就是666。”
“溜溜溜?”孫娜恩也中文發音道,比來中國確切很風行用“666”也表示很短長的意義。
馬刺替補席全數一副衝要上來慶賀的模樣,隻要西蒙斯嚴峻地坐著抖腿,手裡拿著薑浩然的手機。
“汗青第一大分差,132比80,馬刺超出1998年 6月7日芝加哥公牛打猶他爵士42分的最大分差!又一個喬丹領銜的記錄!”奧尼爾吼怒,52分啊,整整晉升了10分,這真恰是前無前人後無來者,明天馬刺全員就跟吃了海洛因一樣牛逼,現在說明天這支馬刺隊是汗青最強馬刺隊也不為過。
除了薑浩然52分0犯規13籃板14助攻剖明6搶斷6蓋帽6失誤以外,吉諾比利14分6助攻,鄧肯20分13籃板,阿德24分7籃板,倫納德18分11籃板4搶斷!