第5章[第1頁/共5頁]
“可樂。”
“日語。”
“前幾次測驗我隻考了六十幾分。隻要期中測驗分數高,均勻分纔會上去。”
我停下步來,看著他,問:“那麼,瀝川同窗,你是學甚麼的?”
“咖啡店裡總有東西可吃吧?你不是有break嗎?”
“感謝,不要。”
“那麼貴,如何吃得起?”我緩慢地吃完了一隻雞翅,又去吃另一隻,“雞翅很好吃,你要來一個嗎?”
小童說:“前麵被她弄走的就有三個。有一個小女孩隻乾了三天,就被她打小陳述了。老闆的兒子在南京讀大學,就在她爸爸的係裡。她爸是係主任。你現在明白了?”
“……terns?mmh.,itwillbe”turns”aboutthiscase,though.aboutyourself.qu?”(譯:燕鷗?嗯。如果我幫了你,克萊絲,那將會是一種你我之間的“互換[譯者注:英文中“互換”與“燕鷗”發音近似]”一物換一物。我奉告你一些事,你奉告我一些事。與這個案子無關。與你本身有關。一物換一物,你情願不肯意?)
“q?”(譯:一物換一物,是還是不是?)
“那就是冷。”不由分辯地脫下外套,遞給我。
“輸了還是贏了?”
“那你能考到九十五嗎?”他問。
“過敏性鼻炎。”
“最好的放鬆是睡覺。”
終究走到最後一排坐下來,電影已經開端了。我同時開端吃雞翅。坐最後一排的目標,就是為了不讓彆人聞聲我大嚼特嚼的聲音。
“偶然候,”他說,“不介懷。”
“但是,為甚麼要把蛾子放到死屍的口裡呢?”
“實在,考高分有很多體例的。”他替我拉開車門。
“哪條路上?”
“精力可嘉,好好學習的孩子必然要鼓勵。”
“明白了,你就是這麼混畢業的吧。”
“你一向捂著眼睛,應當有很多處所看不懂吧?不是說,電影是視覺藝術嗎?”
“……'vingo?'ko?”(譯:……不是。之以是如此,是因為我們垂涎每日所見的一些東西。莫非你冇感到過彆人的目光在你的身材上挪動?克萊絲?莫非你本身不是也用目光來尋覓你想要的東西?)
“德語有顫音,發音的時候,全部扁桃體都得震驚。”
“你有解釋?”
他一本端莊地先容開了。
“……”
他敏捷上了車:“哪家電影院?你指路。”
我說,是中文email吧?
我持續解釋:“明天期中測驗,我要放鬆。”
他轉頭過來看我,說:“本來你的口語是從這裡練來的。”
在路上,我有一搭冇一搭地跟他說話:“你曉得,這電影我固然看了很多次,有一樣東西我總不明白。”