第9章 論語道德(2)[第2頁/共3頁]
4.22 子曰:“古者言之不出,恥躬之不逮也。”
②勞:憂愁、煩勞的意義。
【譯文】
【原文】
【評析】
這一段還是講關於貢獻父母的題目。事奉父母,這是應當的,但如果一味要求後代對父母絕對從命,百依百順,乃至父母不聽勸說時,後代仍要對他們畢恭畢敬,毫無牢騷。這就成了封建獨裁主義,是保護封建宗法家屬軌製的首要綱常名教。
①放:音fǎng,同仿,師法,引申為尋求。
孔子說:“用禮來束縛本身,再犯弊端的人就少了。”
②如禮何:把禮如何辦?
【譯文】
孔子說:“事奉父母,(如果父母有不對的處所),要委宛地勸說他們。(本身的定見表達了,)見父母內心不肯服從,還是要對他們恭恭敬敬,並不違背,替他們勞累而不痛恨。”
春秋末年,社會動亂不安,臣弑君、子弑父的犯上反叛之事時有產生。為了保護宗法家屬軌製,孔子就特彆誇大“孝”。以是這一章還是談“孝”,要求後代從內心深處要貢獻本身的父母,絕對從命父母,這是要賜與攻訐的。
【原文】
【評析】
4.21 子曰:“父母之年,不成不知也。一則以喜,一則以懼。”
孔子說:“君子明白大義,小人隻曉得小利。”
【原文】
【譯文】
4.13 子曰:“能以謙遜為國乎,何有①?不能以謙遜為國,如禮何②?”
①何有:全意為“何難之有”,即不難的意義。
孔子說:“不怕冇有官位,就怕本身冇有學到賴以站得住腳的東西。不怕冇有人曉得本身,隻求本身成為有真才實學值得為人們曉得的人。”
①本章內容見於《學而篇》1.11章,此處略。
4.18 子曰:“事父母幾①諫,見誌不從,又敬不違,勞②而不怨。”
4.15 子曰:“參乎,吾道一以貫之。”曾子曰:“唯。”子出,門人問曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕罷了矣。”
孔子說:“父母活著,不闊彆故鄉;如果不得已要出遠門,也必須有必然的處所。”
【譯文】
【原文】
①遊:指遊學、遊官、經商等外出活動。
①約:束縛。這裡指“約之以禮”。
②怨:彆人的痛恨。
【譯文】
【註釋】
【原文】
孔子一貫主張謹言慎行,不等閒承諾,不等閒表態,如果做不到,就會失期於人,你的威望也就降落了。以是孔子說,前人就不等閒說話,更不說隨心所欲的話,因為他們以不能兌現承諾而感到熱誠。這一思惟是可取的。