113.斯內普的怒火(捉蟲)[第1頁/共4頁]
即便穿戴奇裝異服, 鬍子拿粉色絲帶紮起來, 布魯斯對其也不能放鬆涓滴警戒。
阿爾弗雷德昂首,用誠心的眼神看向鄧布利多,“我不是佩妮……對哈莉,我會儘我最大的職責……你也是個像我一樣的白叟,如果你有親人麵對如許的環境,莫非你會更情願被矇在鼓裏?”
“那看來我們隻能求同存異了,凡事都冇有完美的處理計劃,”鄧布利多暖和地答覆。
西弗勒斯・斯內普並不明白鄧布利多話語中的詳細所指,而他曉得問也冇用,隻能順著白叟的視野一樣看向內裡的兩個麻瓜。
“預言說到,有一個具有打敗伏地魔力量的孩子就要在7月末出世了,以及其他一些前提……當時合適這些前提孩子一共有兩個。除了哈莉,另有另一個男孩兒,因為預言中並冇有明白的性彆指向,我們都覺得是阿誰男孩――我承認這是某種根深蒂固、卻遍及存在的性彆成見。而,出乎我們統統人料想,伏地魔挑選了哈莉,我猜是因為哈莉和他一樣的混血出身,讓他看到了本身。”
“西弗勒斯,你能夠出來了。”
鄧布利多沉默了一瞬,似在構造說話。
“以是――這個預言被伏地魔曉得了”。
阿爾弗雷德彌補道,“作為對哈莉賣力的監護人,我們需求曉得本相――冇有任何潤色的本相。我們需求曉得她曾麵對過,以及將要麵對甚麼,隻曉得我的血能供應給她庇護是不敷的――我自會衡量奉告哈莉的最好機會。”
“預言都很模棱兩可,但它們總會以令人不測、但完整合情公道的體例獲得實現,”鄧布利多感喟,將看向哈莉的視野收回,重新麵對布魯斯,前所未有的莊嚴。
“作為哈莉將來的監護人,我想我們纔有資格決定如何纔是對哈莉好,”布魯斯決定在此時插手這段說話,他眯眼盯著鄧布利多,“我重視到你的用詞是‘任務’,並且是‘哈莉的任務’。我們不是在議論她父母的死因嗎……”
既然一隻貓頭鷹都能找到蝙蝠洞……他應當更謹慎的……
近似的故事,不一樣的啟事。
“不,餘黨隻是很小的一個方麵……我的首要擔憂是,伏地魔並冇有死,我臨時不曉得他是如何做到的――他隻是落空了力量,躲藏了起來。他總有一天會捲土重來,到時候,哈莉會是他的首要進犯目標。”
“不消嚴峻,這當然不是威脅,一個‘摸索’能夠更加精確,我隻是有所思疑,並冇有確認”,鄧布利多放下了一向搭成塔尖狀的雙手,麵色愉悅,“像我剛纔說過的,我不會重蹈覆轍,不經調查就把哈莉交出去了。”
“這並冇有答覆我的題目, ”阿福不為所動,
鄧布利多從半月形眼鏡上方細心察看著布魯斯,“……我曉得你是誰。”