你為生存做些什麼,我不關心[第1頁/共3頁]
我並不體貼你是誰,你是如何來到這裡,
我想曉得,當統統都背棄了你時,是甚麼在內心支撐著你。
Iwanttoknowifyoucanlivewithfailure,yoursandndontheedgeofthelakeandshouttothesilverofthefullmoon,"Yes!"
我想曉得,你是否能為了實在地對待本身而不怕彆人絕望,
Iwanttoknowifyoucanseebeautyevenwhenit‘snotpretty,everyday,andifyoucansourceyourownlifefromitspresence.
裝滿一車幸運讓安然為你開道,
我想曉得,在一個哀痛、絕望、膩煩、遭到嚴峻傷害的夜晚以後,
你是否情願像傻瓜一樣冒險。
我想曉得,為了愛,為了夢,為了朝氣勃勃的奇遇,
我並不體貼你奉告我的故事是否實在,
我想曉得,你是否能忠心耿耿從而值得信賴;
我不體貼,是甚麼行星使你的玉輪位於方照,
開釋竭誠友情讓溫馨永久對你淺笑!
我想曉得,你是否能孤傲空中對你本身,
祝賀祝賀;
我想曉得,你是否能麵對痛苦――我的或者你本身的,
Itdoesn‘tinterestmewhoyouknoworhowyoucametobehere.Iwanttoknowifyouwillstandinthecenterofthefirewithmeandnotshrinkback.
Itdoesn‘tinterestmewhereorwhatorwithwhomyouhavestudied.Iwanttoknowwhatsustainsyou,frollsaway.
我想曉得,你是否已觸及本身哀思的中間,
我並不體貼你在那裡遭到教誨、你學了甚麼或者你同誰一起學習,
在空寂的時候,你是否真正喜好你交友的朋友。
Itdoesn‘tinterestsaresquaringyourmoon.Iwanttoknowifyouhavetouchedthecenterofyourownsorrow,ifyouhavebeenopenedbylife‘sbetrayalsorhavebecondclosedfromfearoffurtherpain!
存儲統統暖和將酷寒趕跑,
你可否重新站起,為孩子們做一些需求的事情。