第56章 請你等等我[第2頁/共4頁]
亨利家屬是養了一批中世紀就製毒的刺客和雇傭兵,明天來的那批人裡在刀刃裡塗抹了毒藥。
接著他在內心悄悄的笑了,因為,公然是她。
伯納德搖點頭“冇事,一些小傷罷了,我自小就這般長大的,這些我早就稀少平常了,冇甚麼值得大驚小怪的。”
王語如迷惑,看向伯納德那一刹時看到了他冇有藏好的衣角處那瘮人的血跡。
王語如趕快回神說著“伯納德先生,我那天承諾了小平給她畫畫這件事,但是我······”我底子不會畫啊。
但明白伯納德的企圖後便又笑了笑。
王語如跑的太急了,一時之間冇有刹住車,人也差點撞到了伯納德先生。
“明日我還歸去孤兒院,我能夠聘請你一起去嗎?”伯納德收回擊指,俄然沉聲問道。
一想到這王語如彆提有多憂?了。
屋內的捲菸嫋嫋升起,一縷茶香在碗底弄皺了那輪貴重又脆弱的玉輪,二人都冇有再說話······
伯納德有些欣然,他有些不成置信的轉頭。
王語如摸了摸本身的麵龐,她自從那日在姐姐的房間找到那些東西後,整夜整夜都在思慮著,底子睡不好覺。
“冇乾係,小平不是真的怪你,她很少交朋友,看來她是真的喜好你,纔會總把你掛在嘴邊上。”伯納德輕聲細語道。
伯納德先生老是受傷嗎?都是這般殘暴的傷口?
這屋內竟然另有很多王語如都未曾見過的真跡,王語如不自發地被吸引了目光。
伯納德的這句話是用英文說的,他的倫敦調子帶著慎重又寂靜的賭咒感,這位虔誠的基督徒在向上帝竭誠的哀告。
王語如感覺有些忸捏,她有些慚愧的說著“真是太對不住小平了,這幾日忙著那案子,我將那日許給她的信譽,竟然全給忘光了,我真是太不負任務了。”
伯納德這話便如同救世主的話普通,在王語如的內心砸起一輪波紋。
王語如這才如夢初醒,她眨了眨大大的眼睛,回過神來。
王語如點點頭,心機卻不肯放鬆。
想到了那日伯納德和她說過的話,她有些不成置信的衡量動手中不輕的槍支。
·······
王語如此時已經瞪大了眼睛,因為她此時也真正瞧清了伯納德那傷口的鮮血淋漓。
幸虧約翰來的及時,伯納德纔沒有是以喪命。
饒是自以為感覺餬口過的水深熾熱的王語如聽到這話也不由自主的驚奇了起來。
“你也彆擔憂,李大人現下去了那鄉間,想必這一去也能發明很多線索,更何況這案子已經積累數年了,哪有那麼輕易處理啊。”玉蘭悄悄說著。
想到了這裡,伯納德的眼神變得有些凶惡,如同冰窖裡的冰塊普通叫人渾身顫抖。
就如許王語如跟著伯納德來到了他的屋子。
站在王語如一旁的玉蘭都冇忍住笑,王語如這也纔想起來小平。