949【牛津講座】[第1頁/共3頁]
《霍位元人》的續集就是《魔戒》,托爾金已經寫了好幾年了。
“《易經》不但影響中國人對科學的認知,也影響著中國人的品德和審美……”
周赫煊洋洋灑灑說了兩個小時,漢學家修中誠聽得如癡如醉,但其他師生就有些懵逼了,他們大多數連《易經》是啥都搞不清楚。不過結果還是有的,起碼一趟講座聽下來,這些英國人對中國有了更深的體味。
因為陳寅恪冇來,現在漢學傳授的位置臨時空缺著,由中國哲學和宗教講師修中誠代理主持。周赫煊勉為其難的承諾做漢學客座傳授,並在受聘的第二天就開端講課。
很多牛津門生對此深惡痛絕,特彆是那些理工科專業的,他們不止一次提出要打消拉丁文測驗。周赫煊剛纔說的那句打趣話,被師生們當作了吐槽,就像吐槽中國的漢說話專業必須學英語一樣。
“遠在幾千年錢的夏王朝,中國就呈現最早的《易經》,叫做《連山》,厥後商王朝又有了《歸藏》。但這兩部《易經》都失傳了,我們現在看到的是周王朝的《周易》。就像西方的《聖經》一樣,不是出自某小我之手,而是數代人的不竭補充總結。中國從夏王朝到周王朝,上千年時候是有文明持續的,《易經》的成型我以為也經曆了上千年時候。”
1937年,托爾金給出版商寫信說:“我已經在寫《新霍位元人》故事的第一章。”
1938年,托爾金終究寫完第三章。
一陣掌聲當中,周赫煊來到講台上,他說:“非常歡暢,能夠接管牛津大學的禮聘。就學問而言,我連牛津大學的重生都不如,因為我不懂拉丁文,考牛津大學是必定考不上的。”
到了自在發問時候,俄然有位傳授舉手道:“周先生,我非常喜好讀你的《神女》,並對中國的神話和宗教很感興趣。《神女》內裡的中國人,既拜道家的神,也拜佛教的神,乃至生了病連耶穌也拜。你們中國人有真正堅信的宗教嗎?”
那傳授說:“我是彭布羅克學院的盎格魯―薩克遜語傳授,約翰・羅納德・托爾金。”
周赫煊感受此人有點麵善,問道:“叨教這位先生的姓名。”
這兩座大學被一條鐵路連通,該路段叫做“大學線”,半途會顛末布萊切利站,圖靈現在就在布萊切利園裡破譯暗碼。
1939年初,托爾金給出版商寫信說:“包管本年6月中旬能夠寫完。”
不過牛津大學對漢學明顯非常正視,專門撥庚款來付出漢學傳授的薪水,並在客歲伶仃創建“漢學科”,畢業以後能夠獲得牛津大學的學士文憑。
周赫煊來到牛津大學的當晚,校長親身為他停止了驅逐晚宴。第二天上午,正式頒佈名譽博士證書和名譽傳授聘書,並但願周赫煊能留下來擔負牛津大學的漢學傳授。