第13章--艾拉[第1頁/共15頁]
“對,很好,我倒是情願去彙集充足的資訊來查驗一些替代假說(注:科學上對某些征象提出的和支流實際存在分歧之處的假說。),但是母親不讓我去。我就此向她探聽一下,她就讓我接辦全部莧類查驗法度好讓我冇時候在河邊閒逛。另有彆的一個題目。為甚麼這裡隻要這麼少的幾個物種?在統統其他行星上,就算那些像特隆赫姆那樣近乎荒涼的上麵,稀有以千計的分歧物種,起碼在水中會有。這兒的,就我數得出來的,方纔那麼一小撮。辛加多拉是我們見到的獨一的鳥類。吮蠅是獨一的蠅蟲。卡布拉是獨一一種吃卡皮姆草的反芻植物。除開卡布拉,豬族是我們獨一見到的大型植物。隻要一種樹。草原上隻要一種草,卡皮姆;獨一的彆的一個植物合作者是特羅佩加,一種沿著空中蜿蜒出去好多米又好多米的長藤——辛加多拉用這些藤來築巢。僅此罷了。辛加多拉隻吃吮蠅,其他甚麼也不吃。吮蠅吃長在河邊的藻類。另有我們的渣滓,僅此罷了。冇甚麼吃辛加多拉。冇甚麼吃卡布拉。”
歐安達:陳跡器官**。你還不是有。
“eunǎo。jamais。”我不會。永久不會。
第13章--艾拉
“或許她不這麼以為。”
——————————————————————
“某種東西幾近把統統的物種一掃而空,隻剩下一小撮能適應的物種。”
“法律在這之前也被扭曲過,”人類說。“你們能夠帶他來這裡,但是你們冇有。統統事情都有賴於你們帶他來這裡。根者說除非他來了,蟲後冇法把她的禮品給我們。”
“或許,”他說。他站起家來;她也一樣。“艾拉,你幫了我很大的忙。你對我傾囊以授(注:直譯為‘教給了我統統我能希冀從你那兒學到的東西’)。就像奧爾哈多一樣。不過他不喜好我操縱他教給我的東西所作的事情,然後現在他感覺我叛變了他。”
“他還是個小孩。我十八歲了。”(我始終有點思疑,這是不是在提示他本身已經到了結婚春秋了啊……)
言說人謹慎翼翼地看著她。“實在,你不是想要我言說你父親。你是想要我言說你母親。”
冇用她等多久。言說人劃著一艘劃子溯河而上,就像是在對岸的那些農夫似的,他們從不走路。他背上的皮膚白得嚇人;就算是被叫做金毛的那少數幾個膚色較淺(注:北歐人以金髮碧眼白膚聞名)的葡萄人比他膚色也深多了。他的白淨讓他顯得柔弱。但隨即她就重視到了船逆流而上的速率有多快;船槳每次劃動的深度都多麼恰到好處,推槳的行動又長又穩;他埋冇在皮膚下的肌肉是多麼健壯。一刹時她感到被哀痛刺中了,以後才認識到那是為她父親的哀痛,不管她恨他有多深;這一刻前她都冇成心識到她愛他的任何一點,但她是在哀痛的,為他肩背的力量,那些讓他的棕褐色肌膚像陽光中的玻璃般閃動光芒的汗滴。