菩薩蠻 寄顧梁汾苕中①[第1頁/共2頁]
“黃蘆苦竹孤舟泊” 是納蘭化用白居易《琵琶行》中的“黃蘆苦竹繞宅生”之句。一語雙關,既寫了顧貞觀在孤舟的景象,也暗指他與白居易一樣,都是千古絕代的悲傷人,就像《琵琶行》裡說的“同是天涯淪落人”。
①梁汾:即顧貞觀,字華峰(一作“封”),號梁汾。江蘇無錫人,康熙十一年單人,著有《積書岩集》及《彈指詞》。苕中:一名苕水,有二源,一曰東苕,出浙江天目山之陽,東流經臨安、餘杭、杭縣,又東北經德清縣為餘石溪,北至吳興縣為雩溪,一日西苕,出天目山之陰,東北流經孝豐縣,又北經安吉縣,又東經長興縣,至吳興縣城中,兩溪合流,由小梅、大淺兩湖口入於太湖,相傳夾岸多苕花,秋時飄散水上如飛雪,故名。顧梁汾南歸後曾居住姑蘇此地。
知君此際情蕭索,黃蘆苦竹孤舟泊②。煙白酒旗青,水村魚市晴③。
【典評】
可平望在湖州東北,與苕溪並不相通,可這裡卻用了畫眉橋,則暗指漢朝張敞為妻畫眉的典故,比方家庭完竣。另有甚麼能比得上那即將而來的安好餬口呢?疇前已逝,大悲過後,就會迎來安好歡愉,就像那水村龜市,就像那流落的小舟,就像那錢塘江上。
轉筆又寫“煙白酒旗青,水村魚市晴”。陳廷焯在《雲韶集》中如此評價這一句:明顯“畫景”隻是納蘭心中的胡想,卻非常可托。名為寫景,實際倒是用安寧的景色去安撫好友的愁思。在你得誌時,卻能夠逗留在這暖和安好的處所。這番安撫好友的情意是不必言明的。
⑤畫眉:指漢張敞為老婆畫眉的故事,比方伉儷和美。
②黃蘆:一種落葉灌木,葉子在春季後變成紅色。苦竹彆名傘柄竹,筍有苦味,不能食用。
③水村:水畔的村莊。
前人用高山流水來喻指知己。納蘭生性重情重義,而顧貞觀就是他平生的知己好友。中國文人的知己之情,老是表現在磨難分彆的時候。這首詞作在顧貞觀回無錫為母親丁憂之時。納蘭全詞詞眼就在一個“知”字。“知君此際情蕭索”,納蘭和顧貞觀的友情非常深厚,而這一句――“我知你”。最簡樸夷易的一句,卻最貴重。
【註解】
④柁樓:船上操舵的處所,也指後艙室。因為架高如樓,故稱,此處借指乘船的人。
全詞納蘭都用胡想之景入句,但是那份安慰之情卻在字裡行間都披髮著活動的光彩。
“直過畫眉橋,錢塘江上潮。”意義是梁汾歸去心切,得享完竣的家庭與安適隱居在錢塘江乾的餬口。直為,隻為。
《飲水詞》裡的唱和之作大多與顧貞觀相乾。可見這首詞固然出於胡想,卻這般親熱,這般實在。那是一份純粹、不捨不棄的竭誠情懷,以命相托的知己密意。