簡單解釋[第1頁/共1頁]
書迷正在閱讀:
反派:我真的不是魔頭
等我回家1
都市之逍遙公子
寒冰傳之神界寒光
天才凰後:王爺,矜持點!
上一章中,我把“坤”改成了“寬”,自是因為異界冇有周易從而也就冇有乾坤等八卦名辭,彆的,“寬”,也能勉勉強強地代指“坤”,就像是上一句用“健”來代指“乾”一樣。
但因為上一章中援引到了易經中的這兩句,我想了想,感受還是有需求特地申明一下。
自是原文更清更有神韻。
但如果用作“道詩”,二者實在倒是冇甚麼不同。
――固然我不以為這是弊端表達,但如果測驗甚麼的如許寫,那考官必定是會給你零蛋的。
這些我本不會作解釋的,因為曉得的書友天然體味,不曉得的書友也不必體味,歸正不影響瀏覽,並且本書畢竟不是詩詞提高讀物(固然它彷彿有一點提高的感化,哈哈。)
一樣,因為我寫到了這個天下冇有春夏秋冬,以是援引“道詩”的時候,把那首垂釣詩裡的“一人獨占一江秋”,改成了“一人獨占一沙洲”。
免得有書友,覺得本來就是“陣勢寬”,那就不好了。
這裡的“勢”,是動詞。
牢記!
健,對應“乾”,這裡是用健來簡樸地解釋乾,實在乾並非是一個健所能全數涵蓋,它有更加龐大的內容。
簡樸解釋,是依循、遵循的意義,但這也隻是簡樸解釋。
這句話出自《周易》,不是周易的原文,而是周易的《傳》(註釋的一種),據傳為孔子所作。因水木大學用覺得校訓而廣為人所知。
第二句的“陣勢坤”,這裡的讀法不是“陣勢”+“坤”,而是“地”+“勢”+“坤”。
天行健,君子以自強不息。
陣勢坤,君子以厚德載物。