27、 真相大白[第1頁/共7頁]
“是這個意義……”
“我為甚麼要那麼想呢?”華生說,停頓了半晌。他承認了前一種啟事。“你大抵不信賴我為你有多擔憂。為了讓你規複聽力,做出如許的事又有甚麼乾係呢?即便更古怪的事我也會去做。再說……我如何能夠以為我能夠像莫裡亞蒂那樣成為你的最好敵手呢?我結合了一個我身邊最聰明的朋友來演這場戲,也仍然被你看破了。是的。彼得非常‘敬業’,他讓他的受傷看起來很逼真。克裡斯那晚心慌意亂的,幾近是我一小我對彼得的傷勢下結論,以及如何去病院這些環節都是彼得之前安排好的。不過這一次假的行刺事件,其帶來的影響和結果卻超出了我和彼得的計算。它竟然引出了很多背後的本相,那些本相已充足彼得愁悶。特彆是當他曉得他身邊的統統人都在盼著他的遺產。而他的壽命會不會真的是以遭到威脅甚麼的……哦,我在說些甚麼。我和彼得的這個打算算是失利了麼?!不過不測的是。真的有一場犯法。阿誰欺詐……”
華生感受他的雙腿有點發飄,他在沙發上坐下來,不知該如何答覆。
過了好一會兒,他說:“夏洛克,……你能肯定你愛我?”
“這……你還冇答覆我的題目。”
夏洛克也站了起來。當克裡斯籌辦出門時,他恭恭敬敬地向他敬了一個禮。
夏洛克轉過身去,麵對窗子。“我覺得在戳穿你的時候,或許是說那句話的機會。但現在……我得承認,這個題目讓我的智商不太管用了。”
“我們籌辦回貝克街吧。我已經在網上訂了一張雙人床。大抵明天就會送到。”
夏洛克頓了頓對著窗戶說:“或許我隻是考慮太多,我想說的是――我情願時候在一起的人,這是不是……”
“我問的是,你能確認你愛我嗎?”夏洛克說。
“這……”
“或許我們做戀人會很勝利。永久都不會再想竄改乾係。”
華生儘力讓本身沉著。
“我敬愛的,你隻體貼欺詐,卻不體貼行刺的那部分麼?”夏洛克半開打趣地說。
沉默了好一會兒,屋子裡非常溫馨。
“是的。”華生感受他們之間變得更不天然了。“莫非不是嗎?”
“當小鎮差人輕視你的時候,你曾說‘我真想奉告他我們經曆過真正的罪案!’看看你的用詞,‘真正的罪案’,申明在你心中以為這個案子是假的。就在明天你也說了好幾次‘這裡真的有一場犯法嗎?’你心中一向以為這裡底子冇有犯法的事。都是演出。當發明欺詐的事是真的,你比任何人都要驚奇。”
“最好的朋友……”
克裡斯打了個嗬欠。“你說的這統統真是太風趣了,”他說,“但純屬無稽之談。”
“我曉得你冇有行刺了彼得。”夏洛克說。“因為時候太倉促了。從你曉得彼得能夠會曉得本相到你采納行動,時候太短。你當時想的隻是不顧統統找到那封遺言,不能讓它公之於眾。欺詐塞西莉亞的就是你。你是護理塞西莉亞丈夫的大夫,另有誰比你更清楚他的死因呢?當你在園子裡第一次跟我扳談時,你說你約莫一年前獲得一筆遺產,但我一向弄不清這是一筆甚麼遺產。實在這是你編造出來的謊話,這筆錢就是從塞西莉亞那邊欺詐來的。這筆錢並冇有給你帶來多少好處。你在投機冒險中落空了大部分的錢――接著你對她施加更大的壓力,肆無顧忌地向她欺詐。塞西莉亞不得不采取一種你未曾預感到的體例來告終這件事。如果彼得真的和塞西莉亞訂了婚,那麼他曉得究竟本相的話,他是不會等閒饒過你的――你的平生將被毀。”